¿Qué significa dispensar en Portugués?
¿Cuál es el significado de la palabra dispensar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dispensar en Portugués.
La palabra dispensar en Portugués significa dejar salir a, excusar, prescindir, eximir, despedir a, despedir a alguien de, sacar, quitar, expender, echar a, despedir a, dar, entregar, repartir, ningunear, dejar irse a, administrar, eximir a alguien de, darle licencia a, dar de baja a alguien de, prestar a, dejar a, liberar a, liberar a alguien de, excluir a alguien, despedir a, echar a, dejar de lado, ignorar, descartar, cortar, rechazar, apartar a, vaciar, eximir a alguien de. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra dispensar
dejar salir averbo transitivo (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) A professora dispensou o aluno depois que terminou de dar uma bronca dele. La maestra dejó salir al alumno una vez que terminó de retarlo. |
excusarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) O professor da academia o dispensou por causa de seu tornozelo torcido. Lo excusaron de gimnasia porque se había torcido un tobillo. |
prescindirverbo transitivo (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Prescindiremos de las formalidades e iremos directamente al grano. |
eximirverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Porque soy bombero, solicito que se me exima del servicio nacional. |
despedir a
Quando os empregadores de John o pegaram roubando, eles o demitiram (or: despediram) imediatamente. Cuando lo encontraron robando, sus jefes despidieron a Juan. |
despedir a alguien de
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Fui demitido da escola porque me acusaram de estar doutrinando politicamente os alunos. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La junta despidió a Ellen de su puesto como secretaria académica porque no llegaba a tiempo. |
sacar, quitarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) O museu local dispensou a taxa de entrada; é grátis para entrar agora. El museo local sacó la entrada, ahora es gratis ingresar. |
expenderverbo transitivo (máquina de refrigerante) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) En recepción hay una máquina dispensadora que expende bebidas y tentempiés. |
echar a, despedir averbo transitivo (empleo) Marco foi dispensado do exército por causa dos erros que cometeu. A Marco lo echaron del ejército por los errores que cometió. |
dar, entregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
repartirverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Reparte las bromas pero después no soporta las consecuencias. |
ningunear(a alguien) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
dejar irse a(de trabajo) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) El jefe dejó a Ian irse por unas horas a visitar a su madre. |
administrar
(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Los tribunales tienen que administrar la ley sin parcialidad. |
eximir a alguien deverbo transitivo (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) A escola dispensou o aluno de praticar esportes por causa de sua saúde fraca. La escuela eximió al alumno de hacer deportes debido a su mala salud, |
darle licencia averbo transitivo (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) El médico le dio licencia a Greg dos semanas después de su cirugía. |
dar de baja a alguien deverbo transitivo (do serviço militar) (militar) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) O oficial comandante dispensou o soldado do serviço militar. El comandante dio de baja al soldado del servicio militar. |
prestar a, dejar averbo transitivo Você pode dispensar a Eva por algumas horas. ¿Me prestas a Emma unas horas? |
liberar averbo transitivo O juiz dispensou um dos membros do júri porque ele conhecia o réu. El juez liberó a uno de los miembros del jurado porque conocía al acusado. |
liberar a alguien deverbo transitivo (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) O chefe dele o dispensou da necessidade de manter os computadores. Su jefe le descargó de la responsabilidad de hacer el mantenimiento de los ordenadores. |
excluir a alguien
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
despedir a, echar a
Despidieron a la mayoría de los trabajadores hasta el verano. |
dejar de lado
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Somos todos amigos aquí, creo que podemos dejar de lado las formalidades. |
ignorar, descartar
(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Podemos certamente desconsiderar a opinião dele; ele nunca sabe do que está falando! Ciertamente, podemos ignorar su opinión: nunca sabe de qué está hablando. |
cortar(relacionamento) (con novio o amante) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho. |
rechazarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Rechazaron el caso por falta de evidencias. |
apartar averbo transitivo (emprego: demitir) (militar) Fue apartado de la Martina. |
vaciarverbo transitivo (figurado) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) A cidade dispensou o departamento que aplica os códigos de construção e o incêndio aconteceu. |
eximir a alguien deverbo transitivo (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ganar la lotería eximió a Julie de tener que trabajar más. |
Aprendamos Portugués
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dispensar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.
Palabras relacionadas de dispensar
Palabras actualizadas de Portugués
¿Conoces Portugués?
El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.