Co znamená xoa dịu v Vietnamština?

Jaký je význam slova xoa dịu v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat xoa dịu v Vietnamština.

Slovo xoa dịu v Vietnamština znamená uklidnit, chlácholit, utišit, uchlácholit, konejšit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova xoa dịu

uklidnit

(placate)

chlácholit

(placate)

utišit

(to soothe)

uchlácholit

(mollify)

konejšit

(soothe)

Zobrazit další příklady

Nó không phải là một lịch sử được xoa dịu bởi đường ngọt.
Historie cukru bez cukrového obalu.
Ấn phẩm này như dầu xoa dịu tâm hồn tôi.
Bylo to jako léčivý balzám.
Và cùng nhau xoa dịu Jerusalem.
Zmírníme obavy Jeruzalému společně.
như niềm an ủi xoa dịu vết thương.
Mast na bolest.
Cái mặt nạ giúp xoa dịu cơn đau
Maska zadržuje bolest.
Trong lòng tôi có một niềm vui to lớn và sự bình an xoa dịu lòng tôi.
Mou duši utišila nesmírná radost a pokoj v srdci.
Thừa tướng phải làm sao để xoa dịu cơn đau của người?
Jak může kancléř ulevit vaší bolesti?
Sẽ có một thế giới thanh bình thật sự xoa dịu lòng người.
Bude to svět, v němž bude opravdový, hřejivý pokoj.
Điều đó có thể có tác dụng xoa dịu và chữa lành vết thương.
To může mít uklidňující a uzdravující vliv.
Nếu tôi chạm vào ai đó đang buồn, tôi có thể tạm xoa dịu giúp họ.
Pokud se dotknu někoho, kdo je smutný, umím v něm na chvíli navodit pocit radosti.
Tôi có nhiều thứ khiến tôi hạnh phúc và xoa dịu muộn phiền.
Mám dostatek, abych byl šťastný a spokojený.
Những điều học được đã xoa dịu nỗi lo âu và cay đắng trong anh.
To, co poznal, mu v jeho úzkosti a zatrpklosti pomohlo.
Những bài kế tiếp đưa ra một số chỉ dẫn giúp bạn xoa dịu nỗi đau.
V dalších článcích prozkoumáme, co by vám mohlo pomoct bolest zmírnit.
Nó không xoa dịu lòng căm phẫn này.
Nezbavil jsem se toho vzteku.
Không thứ gì có thể xoa dịu tâm hồn cháu cả.
Moji duši nic neutěší.
Kinh Thánh đã an ủi Gabriel và xoa dịu tâm hồn đau khổ bấy lâu nay của anh.
Bible poskytla Gabrielovi útěchu a upokojila jeho zneklidněné srdce.
Thái độ ôn hòa có thể xoa dịu sự căng thẳng.
Může zmírnit napětí.
Ngài sẽ xoa dịu ta và ban gấp bội phần hơn,
On náhradu teď mezi svým lidem dá
Cười đùa và sự vui chơi có xoa dịu được nỗi buồn sâu đậm không?
Může nám smích a zábava ulevit od hluboko zakořeněné bolesti?
Phải, với hai người họ, họ có thể xoa dịu tình hình.
Když jsou tam dva, možná to nějak zvládnou.
Có phải Mẹ muốn xoa dịu nó, thưa Mẹ?
A ty ho zde zmírňuješ, matko?
Trong nhiều xứ thiên hạ bỏ công ra rất nhiều để xoa dịu “thần linh” của người chết.
V mnoha zemích lidé vynakládají velké úsilí, aby usmířili „duchy“ mrtvých.
Tôi xoa dịu họ với chính đôi tay tôi.
Mydlil jsem ty kluky vlastníma rukama.
Cháu không biết nói gì để xoa dịu nỗi đau của bác, bác Lee ạ.
Vím, že ať řeknu cokoliv, nedokáže to utišit Váš žal, pane Lee.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu xoa dịu v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.