Co znamená trái ngược với v Vietnamština?

Jaký je význam slova trái ngược với v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat trái ngược với v Vietnamština.

Slovo trái ngược với v Vietnamština znamená nepříznivý, překročit, neposlušný, na rozdíl, protikladný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova trái ngược với

nepříznivý

(contrary)

překročit

(contravene)

neposlušný

(contrary)

na rozdíl

(contrary)

protikladný

(contrary)

Zobrazit další příklady

Thực tế hoàn toàn trái ngược với những nhận định ban đầu về sao Kim.
Realita naprosto převrátila prvotní představu o té planetě.
Ngày nay có những thực hành phổ thông nào trái ngược với những gì Kinh-thánh nói?
Které dnešní všeobecně rozšířené způsoby jednání jsou v rozporu s tím, co říká Bible?
Phải chăng vì quan điểm Kinh Thánh trái ngược với quan điểm của họ?
Nemůže to být náhodou kvůli tomu, že se jim to, co Bible říká, prostě nelíbí?
Có thể người ấy không muốn bỏ đi lối sống trái ngược với các tiêu chuẩn Kinh-thánh.
Takový člověk možná nechce opustit způsob života, který je v rozporu s biblickými měřítky.
Phản ứng như thế trái ngược với sự nhịn nhục.
Z ostré reakce je vidět, že nejste trpěliví.
Trái ngược với mọi thứ bạn được dạy ở trường kiến trúc, sao chép là tốt.
Navzdory téměř všemu, co vás naučili v architektonické škole, kopírování je dobré.
Điều trái ngược với thiêng liêng là trần tục hay thế tục—tức là vật chất.
Protikladem k posvátnému je profánní a světské – to, co je dočasné nebo pozemské.
Can đảm trái ngược với sợ hãi, yếu đuối và hèn nhát.
ODVAHA je opak strachu, bázlivosti a zbabělosti.
Tâm thần như trái ngược với tâm thần.
Psychopati je protikladem psychotika.
Những bài tập này, chúng không trái ngược với kỹ năng của ngươi chứ?
Vaše zvyky nepřekážejí vaším dovednostem?
Thường là vì quan điểm của Kinh Thánh trái ngược với quan điểm của họ.
Mnohdy kvůli tomu, že biblický názor je v rozporu s jejich vlastním názorem.
Đây là những tính trái ngược với tính ích kỷ.
To je pravý opak sobectví.
Tôi đã cho thấy lòng kiên nhẫn trong một hoàn cảnh thường trái ngược với tôi.”
Musela jsem být trpělivá v situaci, která ve mně obvykle vyvolává opačné pocity.“
Còn trái ngược với điều đó là khác
Vlastně potřebuju pravý opak
Và kết quả đã khiến chúng tôi sửng sốt, trái ngược với những gì chúng tôi đã nghĩ.
Naše výsledky nás překvapily, ale zpětně byly tím, čím jsme si mysleli.
Bob Saint-Clair rõ ràng là trái ngược với một người đa cảm như vậy!
Bob Saint-Clare nemůže být sentimentální!
2 Khiêm tốn trái ngược với kiêu ngạo.
2 Skromnost je opakem opovážlivosti.
Những điều này trái ngược với mọi điều mà tôi biết là chân chính.
To by bylo v rozporu se vším, o čem vím, že je pravdivé.
Thuyết tiến hóa là gì và thuyết này trái ngược với Kinh-thánh ra sao?
Co tvrdí evoluční teorie a v čem odporuje Bibli?
Trái ngược với sự mù quáng của thế gian, chúng ta có sự sáng nào?
Jaké „osvícení“ zažíváme v porovnání se slepotou tohoto světa?
Đức tin trái ngược với tính nhẹ dạ
Víra versus lehkověrnost
Sự khôn ngoan trái ngược với sự dại dột”.
Moudrost je protikladem pošetilosti.“
A-bi-ga-in hoàn toàn trái ngược với ông.
Abigail byla úplně jiná.
Chúng ta thấy điều này thật trái ngược với lời khuyên của Đức Chúa Trời!
Jak se to liší od Boží rady!

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu trái ngược với v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.