Co znamená tính cách v Vietnamština?

Jaký je význam slova tính cách v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tính cách v Vietnamština.

Slovo tính cách v Vietnamština znamená osobnost, charakter. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tính cách

osobnost

nounfeminine

Thường thì tính cách điên cuồng nhận lệnh trực tiếp từ cái đầu lạnh hơn.
Obvykle ta nejšílenější osobnost se řídí podle pokynů nejchladnější hlavy.

charakter

noun

Họ muốn phát triển thành phố nhưng vẫn giữ tính cách cũ, lịch sử cũ.
Chtěli vytvořit město, ale taky zachovat jeho charakter, jeho historii.

Zobrazit další příklady

Khi anh sinh ra... với 1 tính cách.
Narodil jsem se... s poskvrnou.
Chúng tôi họp gia đình lại để bàn tính cách chăm sóc chu đáo nhất cho cha mẹ.
Sešli jsme se proto na rodinné poradě, abychom zvážili, jak se o rodiče co nejlépe postarat.
Họ muốn phát triển thành phố nhưng vẫn giữ tính cách cũ, lịch sử cũ.
Chtěli vytvořit město, ale taky zachovat jeho charakter, jeho historii.
Bức thư đó cũng nên có tính cách thiêng liêng, tuy không có vẻ răn đời.
Také by měly být laděny duchovně, ale nemělo by to být žádné kázání.
Đức Chúa Trời trợ giúp họ thế nào với tính cách một hội-thánh?
Jakou pomoc mu dává Bůh jako sboru?
Cuộc sống, tính cách của anh ta được quyết định bởi sự lựa chọn của anh ta.
Jeho život a charakter jsou určeny rozhodnutími, která udělá.
Nhiều người thế gian ăn mặc với tính cách khêu gợi sự dâm dục.
Mnozí lidé ve světě se oblékají tak, aby působili sexuálně vábivě.
21 Sự hiện thấy có tính cách tiên tri này được ứng nghiệm chính xác.
21 Tento prorocký pohled do budoucnosti se splnil naprosto přesně.
Ngày nay, khoa học gia tin rằng ánh sáng có tính cách như làn sóng và như hạt.
Dnes jsou vědci toho názoru, že světlo se chová i jako vlnění, i jako částice.
Anh đã ký chúc thư đó với tính cách là nhân chứng.
Podepsal jste to jako svědek.
Họ không chỉ đến với tính cách xã giao có sắp đặt sẵn.
Nekonali pouhé předem dohodnuté společenské návštěvy.
Điều Khiển Những Cuộc Thảo Luận Mang Tính Cách Xây Dựng
Veďte povznášející a poučnou diskusi
rằng thống đốc có vấn đề về tính cách Mrs. Perleman.
Opravdu nesouhlasím, že by guvernér měl vadu charakteru, paní Perlemanová.
Là Đông Lộ, người đến chết cũng không thay đổi tính cách.
To je celý Donglu.
Các tranh ảnh có tính cách dạy dỗ của Estienne được nhiều thế hệ bắt chước
Estiennovy názorné ilustrace byly po celé generace napodobovány
Đó là ghi chép về con người bạn, tính cách của bạn.
Je to záznam toho, kým jste, vaší persony.
Họ để ý thấy lời nói thô tục và tính cách hung hăng của tôi đã không còn.
Všimli si, že už nemluvím sprostě a nejsem agresivní.
Vậy cậu đang nói 1 trong các tính cách của Tobias là ba nó sao?
Říkáte mi, že jedna z Tobiasových osobností je jeho otec?
Phải, và tôi đang tính cách thoát vòng vây đây.
Jo, ale myslím, že se z toho můžu dostat.
Chẳng lẽ điều này không nhấn mạnh tính cách cấp bách của thời chúng ta hay sao?
Není z toho snad jasně patrná naléhavost naší doby?
(Ê-sai 14:21) Sự sụp đổ của Ba-by-lôn có tính cách vĩnh viễn.
(Izajáš 14:21) Pád Babylónu bude trvalý.
Diễn giả khuyên: “Hãy siêng năng học hỏi sách này với tính cách cá nhân và gia đình.
„Pečlivě si ji prostudujte osobně i společně s rodinou,“ vybídl nás řečník.
Bí quyết là lường trước sự việc và dự tính cách ứng phó.
Důležité je rozpoznat, kdy takový nátlak hrozí, a předem se rozhodnout, jak budeš jednat.
Ông có tính cách nhẹ nhàng.
Otec byl jemný člověk.
Đó là một tài liệu phi thường, một tài liệu đầy tính cách tiên tri.
Je to pozoruhodný dokument, prorocký dokument.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu tính cách v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.