Co znamená quốc tịch v Vietnamština?

Jaký je význam slova quốc tịch v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat quốc tịch v Vietnamština.

Slovo quốc tịch v Vietnamština znamená národnost, občanství. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova quốc tịch

národnost

noun (vztah mezi jednotlivou osobou a národem)

Hasim Farouk, quốc tịch Saudi, sống tại đây với tư cách là sinh viên.
Má Saudskou národnost, a je tu jako student.

občanství

noun

Nhập quốc tịch mọi quốc gia.
Budu mít občanství v každém státě.

Zobrazit další příklady

Quốc tịch Saudi, cậu ta đã bắn một chiếc xe tải bằng một khẩu sig tự chế.
Saudská národnost, a rozstřílel dodávku upraveným Sigem.
Mẹ quốc tịch Pháp, cha từng phục vụ trong COR.
Matka byla Francouzka, otec sloužil v armádě.
Nhập quốc tịch Mỹ, vào quân đội, và giờ quay lại đây để hỏi thăm các anh.
Stal se z něj Američan, vlez do armády a vrátil se, aby vám nakopal prdel.
Sau chiến tranh quốc tịch của hòn đảo chưa được xác định.
Po válce nebylo jasné, které zemi ostrov patří.
Hãy nhìn các cuộc hiềm khích về tôn giáo giữa những người cùng chủng tộc và quốc tịch.
Zamysli se nad tím, kolik náboženské nesnášenlivosti je i mezi lidmi stejné rasy a národnosti.
Thế nên tôi nghĩ một đội cùng quốc tịch có lợi thế hơn hầu hết các đội khác.
Myslím, že týmy jedné národnosti mají oproti ostatním týmům výhodu.
2 năm sau có quốc tịch Mỹ.
Občanství dostal o dva roky později.
Chúng tôi rất thích gặp những người thuộc quốc tịch khác nhau đang khao khát lẽ thật.
To setkávání s lidmi četných národností, kteří žíznili po pravdě, jsme si velmi oblíbily.
Anh cũng mang quốc tịch Tây Ban Nha.
Má i španělské občanství.
Nero Franks, quốc tịch Maltese.
Nero Franks, maltská národnost.
Đăng ký và chứng nhận quốc tịch La Mã
Registrace a ověřování římského občanství
Quốc tịch Thổ Nhĩ Kỳ, cư trú ở Đức.
Turecká národnost, žije v Německu.
Hoặc nó có liên quan đến gốc gác quốc tịch của chúng ta, hoặc tài khoản ngân hàng?
Nebo náš původ, národnost nebo peníze v bance?
Nhập quốc tịch mọi quốc gia.
Budu mít občanství v každém státě.
Hãng Malaysia Airlines đã công bố quốc tịch hành khách.
Malaysia Airlines budou zestátněny.
Bà vẫn giữ quốc tịch (Tây) Đức của mình suốt đời.
Do konce života si ovšem ponechal německé občanství.
Perry mang cả quốc tịch Canada và Mỹ.
Perry je držitelem kanadského a amerického občanství.
Hasim Farouk, quốc tịch Saudi, sống tại đây với tư cách là sinh viên.
Má Saudskou národnost, a je tu jako student.
● Quyền có tên và quốc tịch.
● Právo na jméno a státní příslušnost.
Quốc tịch của tác giả chả liên quan gì... với quốc tịch của nhân vật đó cả.
Národnost autora nemá s národností postavy nic společné.
Từng mang quốc tịch Séc-bi-a, bây giờ làm việc ở Nga.
Bývalý srbský občan, nyní pracuje v Rusku.
Anh cũng mang quốc tịch Thụy Sĩ.
Má také švýcarské občanství.
“Ở Sarajevo có hàng ngàn binh sĩ NATO [Khối Minh Ước Bắc Đại Tây Dương] thuộc nhiều quốc tịch.
V Sarajevu jsou tisíce vojáků NATO [Severoatlantické aliance], kteří jsou mnoha různých národností.
Tôi giờ đã là một công dân có quốc tịch hẳn hoi ở đất nước tự do này rồi.
Jsem téhle krásné země právoplatným občanem.
(b) Mọi người, bất kể ngôn ngữ, quốc tịch, hay địa vị xã hội đều cần biết điều gì?
(b) Co potřebuje vědět každý člověk bez ohledu na to, jakým mluví jazykem, jaké je národnosti nebo jaké má společenské postavení?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu quốc tịch v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.