Co znamená mắc cỡ v Vietnamština?

Jaký je význam slova mắc cỡ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat mắc cỡ v Vietnamština.

Slovo mắc cỡ v Vietnamština znamená stydět se, bezradný, rozpaky, blamáž, zmatený. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova mắc cỡ

stydět se

(be ashamed)

bezradný

rozpaky

blamáž

zmatený

Zobrazit další příklady

Ê, ăn nói cẩn thận, kẻo Frank già mắc cỡ đó,
Opatrně, ať neuvedeš Franka do rozpaků.
Đừng mắc cỡ, Roy.
Jen se nestyď, Royi.
Anh ta hơi mắc cỡ.
Je trošku stydlivý
Coi nào Castle, đừng mắc cỡ.
No tak Castle, nestyď se!
Làm sao mà anh lại mắc cỡ trước mặt một phụ nữ, em không hiểu nổi.
Jak se můžeš stydět před ženou, to nepochopím.
Thôi mà, đừng có mắc cỡ nữa, Barb.
No tak, směle do toho, Barbi.
Mình đang tìm chữ " mắc cỡ ".
Hledám slovo " stydlivý ".
Kinh Thánh nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
V Bibli je řečeno, že „chlapec, kterému je dávána volnost, bude působit hanbu své matce“.
Anh làm tôi mắc cỡ.
Uvádíte mě do rozpaků.
Chớ mắc-cỡ; vì ngươi chẳng còn xấu-hổ nữa.
Neboj se, vždyť nebudeš zahanbena; a neciť se pokořena, neboť nebudeš zklamána.
Thật ra... tôi cũng mắc cỡ
Ale je mi to trapné
Khiến tôi đỡ mắc cỡ.
Rozpaky si nechte.
Tôi là một thằng nhóc hay mắc cỡ.
Jsem nesmělý chlapec.
Châm-ngôn 29:15 nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
Přísloví 29:15 říkají: „Chlapec, kterému je dávána volnost, bude působit hanbu své matce.“
Đừng mắc cỡ.
Nemusíš se stydět.
Tôi mắc cỡ!
Já se stydím!
Em hơi mắc cỡ với những chuyện này.
V těchto věcech jsem plachá.
Nhìn đi, cậu ấy chỉ là hơi mắc cỡ với người mới.
Poslouchej ho, je z počátku jenom trochu stydlivý.
Vì cậu ấy mắc cỡ.
Protože se stydí!
Một anh đã đặt cho tôi biệt danh liên quan đến nụ cười của tôi khi mắc cỡ.
Jeden bratr mi dal přezdívku Úsměv Království, protože jsem rozpaky vždy zakrývala úsměvem.
Mày mắc cỡ à?
Nejsi trochu plachý?
Anh mà mặc ít hơn hai lớp đồ thì hay mắc cỡ lắm.
Si příliš stydlivý, abys měl méně než dvě vrstvy.
Một câu châm ngôn trong Kinh Thánh cảnh báo: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”.
Boží slovo varuje: „Chlapec, kterému je dávána volnost, bude působit hanbu své matce.“
Chẳng hạn như họ cố gắng tôn trọng sự riêng tư của em vì biết em có thể mắc cỡ.
Třeba se snažili respektovat moje soukromí, protože věděli, že to období pro mě není vůbec jednoduché.
Có lẽ bà hay mắc cỡ, hoặc có lẽ hoàn cảnh khiến nàng ít được đi học khi nàng còn nhỏ.
Snad je plachá nebo měla v dětství malou příležitost ke vzdělání.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu mắc cỡ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.