Co znamená không có chi v Vietnamština?
Jaký je význam slova không có chi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat không có chi v Vietnamština.
Slovo không có chi v Vietnamština znamená není zač, prosím, rádo se stalo. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova không có chi
není začPhrase Không có chi anh Moon. Není zač, pane Moone. |
prosímPhrase |
rádo se staloPhrase Không có chi đâu sếp. Rádo se stalo, šéfe. |
Zobrazit další příklady
Không có chi. Rádo se stalo. |
Không có chi. V pořádku. |
Vô cùng không có chi. Rádo se stalo. |
Không, không có chi phối cảm xúc gì ở đây hết. Ne, nemám protichůdný pocity. |
Không có chi đâu. Bez problému. |
Không có chi! Není zač. |
Không có chi. Není zač. |
Không có chi, Cảnh sát trưởng. Není zač, šerife. |
Không có chi! Nemáte zač. |
Không có chi. Nemáš zač. |
Jonathon nói: “Không có chi mẹ à. „Není zač,“ odpověděl Jonathon. |
Không có chi! Nemáte zač! |
“Không có chi” „Není zač,“ |
không có chi ạ. Nemáte zač. |
Không có chi. Nemáte zač. |
Không có chi đâu, ông Spearman. Nemáte zač, pane Spearmane. |
“Vì [cả] hai người đều không có chi mà trả, nên chủ nợ tha cả hai. A když neměli, odkud by zaplatili, odpustil oběma. |
Không có chi. Prosím. |
Không có chi. Není za co. |
Rồi ngài hỏi: “Hỡi các con, không có chi ăn hết sao?” Potom se jich zeptal: „Děti, že nemáte nic k jídlu?“ |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu không có chi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.