Co znamená hiểu lầm v Vietnamština?

Jaký je význam slova hiểu lầm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hiểu lầm v Vietnamština.

Slovo hiểu lầm v Vietnamština znamená špatně pochopit, neporozumět, nedorozumění, zaměnit, nepochopit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova hiểu lầm

špatně pochopit

(mistake)

neporozumět

(misapprehend)

nedorozumění

(mistake)

zaměnit

(mistake)

nepochopit

(misapprehend)

Zobrazit další příklady

Tớ nghĩ rằng cậu hiểu lầm về quan hệ của chúng ta.
Myslím, že by to zamotalo naše přátelství.
Trong câu chuyện này của ông bà ngoại tôi, có thế có đôi chút hiểu lầm.
Existuje možnost, že bude příběh mých prarodičů vyložen nesprávně.
hiểu lầm rồi.
Špatně jste mě odhadl.
Các chi phái khác hiểu lầm về hành động này.
Ostatní kmeny si jejich jednání vyložily nesprávně.
Không có gì hiểu lầm cả.
Žádné nedorozumění.
4. a) Nhiều Nhân-chứng đã nói như thế nào để tránh hiểu lầm?
4. (a) Jak se někteří svědkové vyjadřují, aby předešli nedorozumění?
Hèn chi nó đã hiểu lầm.
Nedivím se, že je ta holka jako žihadlo.
đừng hiểu lầm.
Nechápejte to špatně.
Bộ dạng ta thế này khiến người ta hiểu lầm
Vím, že můj zjev lidi plete.
Hãy lập tức giải quyết những hiểu lầm cá nhân
Nedorozuměním, která se vás osobně týkají, věnujte okamžitou pozornost
Bạn có thể cũng cảm thấy có lỗi vì biết đâu chính mình đã gây ra hiểu lầm.
Možná máš také pocit viny a přemýšlíš, zda jsi v ní nějakým způsobem nevyvolal mylný dojem, že o ni máš zájem.
Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không?
Trvají nedorozumění nebo sváry několik dní?
Im đi và nghe cho kỹ này không hiểu lầm gì cả
Tak drž hubu a poslouchej, ať zase nedojde k nedorozumění.
Dù điều đó đúng hay không, lời cầu nguyện ấy chắc chắn bị nhiều người hiểu lầm.
Ať už to tak je nebo ne, Ježíšova vzorová modlitba, jež je také známá jako modlitba Páně nebo Otčenáš, je všeobecně chápána nesprávně.
Đừng hiểu lầm.
Nepochopte mě špatně.
Không đưa ra tuyên bố sai, gây hiểu lầm hoặc phi thực tế.
Netvrďte nic, co není pravda nebo je zavádějící či nerealistické.
Việc đều đặn giữ liên lạc giúp hạn chế sự hiểu lầm.
Pravidelná komunikace zabrání většině nedorozumění.
Tôi không muốn khiến mọi người hiểu lầm.
Ne, nechci podat mylné domněnky.
Có vẻ mọi người hiểu lầm Chun Song Yi rồi.
Vypadá to, že se pletete.
Đó chỉ là một sự hiểu lầm.
Tohle celý je nedorozumění.
Chỉ là một chút hiểu lầm thôi, được chứ?
To je malé nedorozumění.
Nếu bạn không thật sự có tình cảm với người ấy, hãy cẩn thận đừng gây hiểu lầm
Pokud o dívku nemáš zájem, dej pozor, abys v ní nevyvolával mylný dojem
Xin cũng xem bài “Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ?”, có trong số này.
Viz také článek v tomto čísle s názvem „Je to jen neškodný omyl?“.
Chữ “tận-thế” cũng dễ bị hiểu lầm.
Výraz „skonání světa“ je také velmi klamný.
Nhưng liệu bạn có thể hiểu lầm nội dung nào đó mà mình đọc không?
Mohlo by se ale stát, že byste v ní něčemu špatně porozuměli?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu hiểu lầm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.