Co znamená chiến thắng v Vietnamština?

Jaký je význam slova chiến thắng v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chiến thắng v Vietnamština.

Slovo chiến thắng v Vietnamština znamená vyhrát, vítězit, vítězství, zvítězit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova chiến thắng

vyhrát

verb

Vì khi Tổng thống chiến thắng, mà ông ấy sắp thắng rồi, tôi sẽ nhớ tên của cô.
Protože až prezident vyhraje, a on vyhraje, budu si vás pamatovat.

vítězit

verb

Và cái mão mà Ngài đưa ra cho chúng ta thật sự là cái mão chiến thắng.
A koruna, kterou nám nabízí, je skutečně korunou vítěze.

vítězství

noun

Không thể có chiến thắng trên mặt đất hay trên biển mà không có kiểm soát trên không.
Neexistuje vítězství na moři bez podpory ze vzduchu!

zvítězit

verb

Cô ta liên tục bị phân tâm. Ông ta cuối cùng giành chiến thắng trong cuộc đua.
Ji to stále rozptylovalo. On nakonec v závodu zvítězil.

Zobrazit další příklady

Vì thế, theo quan điểm loài người, dường như họ không thể chiến thắng.
Z lidského pohledu tedy jeho šance na vítězství byly mizivé.
Cháu phải học cách để mất trước khi biết làm thế nào để giành chiến thắng.
Než se naučíte vyhrávat, musíte se naučit prohrávat.
Bạn có thể chiến thắng nỗi sợ hãi khi bênh vực niềm tin của mình
Strach z toho, že svoji víru nedokážeš obhájit, můžeš překonat
Và anh gọi đó là chiến thắng?
A tomu říkáš vítězství?
Nếu tinh thần chiến sĩ thấp thì ít có cơ hội chiến thắng.
Je-li armáda demoralizována, její šance na vítězství se tím snižují.
Người Mê-đi và Phe-rơ-sơ xem chiến thắng vẻ vang quan trọng hơn chiến lợi phẩm.
Médové a Peršané si daleko více než válečné kořisti cenili slávy vyplývající z dobyvatelských úspěchů.
Đấng Christ nhận được danh nầy bởi vì đã chiến thắng sự không công bình.
Kristus obdržel toto „jméno“, protože zvítězil nad nespravedlností.
(b) Ai đáng được tôn vinh vì chiến thắng đó?
(b) Komu byla připsána zásluha za toto vítězství?
Chiến thắng của anh kiếm đc #. # denari
Tvá vítězství vynesla tři a půl denáru
VỊ VUA CHIẾN THẮNG CAI TRỊ
VÍTĚZNÝ KRÁL PANUJE
Hãy quyết đoán trong chiến thắng của ngươi.
Buďte při svém vítězství rozhodný.
Chiến thắng của anh làm mọi người Trung Hoa có thể ngẩng mặt lên.
Tvoje vítězství získalo respekt pro všechen čínský lid.
(Cười) Và tôi nghĩ còn một hoặc hai người chiến thắng giải Ig Nobel in căn phòng này.
(Smích) A myslím, že i tady v místnosti sedí někteří laureáti Ig Nobelovy ceny.
Hãy đổ cô-nhắc lên để ăn mừng chiến thắng nào.
Vypít sklenici koňaku na naše vítězství.
Trong phần này, chúng ta sẽ xem xét một số chiến thắng nổi bật.
Některým z těchto vítězství se věnuje následující část.
Đội kiếm được 300 điểm trước sẽ chiến thắng.
Tým, který získá 300 bodů vyhraje.
Niềm vui được “chiến thắng cùng với chiên con”
Raduje se ze svého „vítězství spolu s Beránkem“
Người chiến thắng suốt 3 năm liên tiếp, người đầu tiên không xài phanh,
Potlesk pro trojnásobného vítěze, postrach nárazníků, kojota Wileeho!
Anh là kẻ chiến thắng.
Jsi vítěz.
chiến thắng mọi cuộc tranh luận ở trường.
Vyhrála každou debatu na škole.
Tôi mang đến cho các anh một sự chiến thắng.
Přinesla jsem vám vítězství.
Người chiến thắng là...
A vítezem se stává...
Tôn giáo thật chiến thắng
Vítězství pravého náboženství
Hiệp ước tưởng chừng như là một chiến thắng toàn vẹn cho người Red Clound và Sioux.
Zdálo se, že smlouva je naprostým vítězstvím Rudého oblaka a Siouxů.
Khi chiến thắng, Nữ hoàng sẽ cần Người bảo hộ ở phương Nam.
Až bude válka vyhrána, královna bude potřebovat nového strážce Jihu.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu chiến thắng v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.