法语 中的 c'est 是什么意思?
法语 中的单词 c'est 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 c'est 的说明。
法语 中的c'est 表示[it is 的缩约形式], 那是, [he is的缩略形式], [she is的缩写形式], 至少, 不完整的, 即, 换言之, 那就是, 也就是说, 正是所需要的东西, 责任, 一定会,肯定会, 令人懊恼地, 下一个人, 匆忙, 典型, 我们自己,我们本人, 真的吗,是吗, 肯定会, 可敬地,令人赞叹地, …是怎么回事?, 都是一样的, 这是必要的, 这是不可想象的, 幸运的, 差强人意的, 差不多一样的, 诚然地, 确切地, 即, 即, 照目前的状况来看,就当前的情况来看, 彼此误解地, 鉴于此, 既然如此,既然这样,这样一来, 退一步说, 如果这样, 不管怎么说, 也就是, 换句话说, 令人沮丧地, 因此, 云淡风轻, 相当远, 我同意, 太简单了, 一点也不早, 没什么, 机不可失, 这是最好的结果, 这都是想象出来的, 这像小孩子做游戏一样简单,跟小孩子过家家似的, 这不容易, 这是绝对真理, 没关系,不要紧,没事, 好吧…但是,那也好…然而, 好吧…但是,那也好…然而, 患难见真情, 生活就是这样。, 这是我的荣幸, 血浓于水, 更好,更加, 为时过早, 好处在于,加分项是, 时机已经成熟, 不值得,不值当, 这就是为什么, 支持, 同情, 不要紧, 做得不错, 没关系,没什么, 不行,没门, 那又是另一回事了, 就这样,完了, 这就是生活, 就这么定了, 正是所需要的东西, 时间就是金钱, 搞什么鬼, 肯定, 我同意, 即便这样, 包在我身上,放心交给我吧,我会完成的, 走出来吧!, 这不重要, 小菜一碟, 我很肯定。, 有时候事情就是这样。, 说的就是这件事。, 这正是我想要的, 对!没错!, 这正是我想要的!这个我赞成!, 这毋庸置疑, 真遗憾!真可惜!, 痴心妄想, 开始吧, 我能接受, 我觉得可以, 结束了,完了, 由你来定, 时间到了!。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
单词 c'est 的含义
[it is 的缩约形式](口语) Attention, c'est chaud ! ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 我们该走了。 |
那是
Rick est toujours enjoué, c'est l'une des choses que j'aime chez lui. |
[he is的缩略形式]
|
[she is的缩写形式]
Elle est grande. |
至少
La moindre des choses serait que je paie la moitié des frais. |
不完整的
|
即
Un seul pays, c'est-à-dire la Chine, a voté contre cette mesure. 只有一个国家,即中国,对该措施投了反对票。 |
换言之locution adverbiale Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus. 我很抱歉。换言之,我不会再犯了。 |
那就是adverbe |
也就是说locution conjonction |
正是所需要的东西adverbe |
责任(obligation) Il est de ton devoir de t'occuper du chien. 照顾这条狗是你的责任(或: 职责)。 |
一定会,肯定会
Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison. 那个男孩行事太过鲁莽,最后一定会进监狱的。不出意料,摆在桌子边缘摇摇欲坠的花瓶摔到地上了。 |
令人懊恼地
Ma connexion Internet est désespérément lente aujourd'hui. |
下一个人adjectif 下一个人是谁? |
匆忙nom féminin 因匆忙出门,奥德丽忘带了钱包,没钱购买当天午餐。 |
典型nom féminin Carlos est la personnification de la bonté. |
我们自己,我们本人pronom (强调) Nous ne ferions jamais cela nous-mêmes. 我们自己是绝对不会那样做的。 |
真的吗,是吗(表示惊讶、有兴趣、恼怒等) Tu es enceinte ? Vraiment (or: Réellement) ? 你怀孕啦?真的吗? |
肯定会
Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé. 你把钱包落在了桌上,肯定有人会去偷它。 |
可敬地,令人赞叹地(soutenu) |
…是怎么回事?
Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça. |
都是一样的
Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal. |
这是必要的
Je pourrais acheter mes billets à l'avance mais je ne crois pas que ce soit nécessaire. |
这是不可想象的(非正式用语) C'est inconcevable qu'il rate ses examens après tout ce qu'il a investi en travail. |
幸运的
很幸运,她有家人帮助她。 |
差强人意的
Adriana a une amie, enfin, si on veut, qu'elle ne voit que quand ses autres amies sont occupées. |
差不多一样的(chose) |
诚然地
Il est vrai que je t'ai caché des choses. |
确切地(populaire) |
即
|
即locution adverbiale |
照目前的状况来看,就当前的情况来看(口语) 就当前的情况来看,谢天谢地我们天黑之前能到! |
彼此误解地
|
鉴于此
Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir. |
既然如此,既然这样,这样一来
|
退一步说
Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire. |
如果这样
你要去购物么?如果这样,能带上我么? |
不管怎么说
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi. |
也就是, 换句话说adverbe |
令人沮丧地(en début de phrase) 令人沮丧的是我记不得密码了。 |
因此conjonction Il ne s'est pas présenté devant le juge, c'est la raison pour laquelle sa demande de caution a été rejetée. |
云淡风轻(指态度) |
相当远
|
我同意
Tous les tickets vont être vendus dans la journée : c'est une évidence ! |
太简单了
C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment. |
一点也不早(familier) On dirait que le printemps est enfin arrivé et c'est pas trop tôt ! |
没什么
- Quel est le problème ? - Oh, ce n'est rien. |
机不可失
|
这是最好的结果
J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais. |
这都是想象出来的
Certaines personnes estiment avoir été guéries par des guérisseurs, mais c'est psychologique. |
这像小孩子做游戏一样简单,跟小孩子过家家似的(非正式用语) |
这不容易(plus familier) (非正式用语) De nos jours, c'est dur de rencontrer l'âme sœur. |
这是绝对真理
|
没关系,不要紧,没事(familier) (非正式用语) Le concert est complet ? C'est pas grave, on n'a qu'à aller au cinéma. 音乐会的票卖光了?不要紧,我们改去看电影。 |
好吧…但是,那也好…然而(非正式用语) Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail. |
好吧…但是,那也好…然而(familier) (非正式用语) |
患难见真情
Quand j'ai été malade, tu t'es montré à la hauteur de l'adage : "C'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis." |
生活就是这样。(表示无奈) |
这是我的荣幸
- Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi. “谢谢你为我们做了如此美好的一顿晚餐。”“这是我的荣幸。” |
血浓于水
Neil soutiendra toujours la position de son frère sur ce sujet parce que la famille, c'est sacré. |
更好,更加
|
为时过早
|
好处在于,加分项是
|
时机已经成熟
|
不值得,不值当
|
这就是为什么
|
支持, 同情interjection (ironique) (表达带有嘲讽性质) |
不要紧
- Je n'ai pas eu le temps d'appeler Peter. - C'est pas grave. Je le verrai probablement ce soir de toute façon. |
做得不错interjection Tu as déjà perdu 5 kg ! C'est bien ! |
没关系,没什么
– Le repas est raté ! – Ce n'est pas grave. On va prendre à emporter. “你还需要搭便车么?”“不要担心,我之后去赶公交车。” |
不行,没门(familier, jeune) 你想让我跟你一起去迪厅?没门!我讨厌跳舞。 |
那又是另一回事了interjection (familier) Chanter de la pop est plutôt facile, mais chanter de l'opéra, c'est une autre paire de manches ! |
就这样,完了interjection C'est ça ! Cette pièce va au centre du puzzle. 就是那个!那块拼图就是拼图中央的那一个。 |
这就是生活interjection J'ai raté le dernier train. Eh bien, c'est la vie ! |
就这么定了
Tu n'épouseras pas ce garçon, point final ! Tu n'iras pas à la fête, point final ! |
正是所需要的东西interjection C'est exactement ce qu'il fallait ! Maintenant, tu es assurée de gagner le concours de science. |
时间就是金钱interjection Dépêchez-vous un peu, les gars ! Le temps, c'est de l'argent ! |
搞什么鬼interjection (familier) |
肯定
|
我同意(familier) - Ce nouveau gadget est génial. - Tu l'as dit ! |
即便这样
|
包在我身上,放心交给我吧,我会完成的interjection (非正式用语) Vous voulez le rapport avant ce soir : c'est comme si c'était fait ! |
走出来吧!
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon. 他抛弃了你,又能怎么样?赶紧走出来吧!世界上好男人多得是。 |
这不重要
你说什么都不重要。我仍会去做我想做的事。 |
小菜一碟(familier) Je pense que ce problème d'arithmétique n'est pas difficile. C'est du gâteau ! 我认为那道算术题不难。小菜一碟! |
我很肯定。interjection (非正式用语) Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr ! |
有时候事情就是这样。interjection (非正式用语) Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça ! |
说的就是这件事。(非正式用语) |
这正是我想要的
De l'aspirine ? Voilà ce qu'il faut pour une vilaine migraine. |
对!没错!interjection (非正式用语) C'est vrai, il est venu ici hier soir. |
这正是我想要的!这个我赞成!(非正式用语) C'est ce que Rodolphe avait en tête. |
这毋庸置疑
C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus). |
真遗憾!真可惜!interjection (非正式用语) Ah, c'est trop bête ! Je ne peux pas partir à cette soirée parce que j'ai un mauvais rhume. |
痴心妄想(非正式用语) "Je serai millionnaire un jour", dit Kate. "Tu rêves", lui répliqua Sarah ! |
开始吧interjection "C'est parti", dit papa en tournant la clé dans le contact. “开始吧!”爸爸一边用钥匙点火一边说道。 |
我能接受, 我觉得可以
As-tu besoin d'autre chose ? - Non merci, c'est bon. |
结束了,完了interjection (非正式用语) C'est fini, Jack, le bâtiment est cerné. |
由你来定
On peut manger mexicain ou chinois ce soir, c'est comme tu veux. |
时间到了!
C'est l'heure : posez vos stylos et rendez vos copies... |
让我们学习 法语
现在您对 法语 中的 c'est 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。
c'est 的相关词
更新了 法语 的单词
你知道 法语
法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。