俄语 中的 Тимофей 是什么意思?

俄语 中的单词 Тимофей 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 Тимофей 的说明。

俄语 中的Тимофей 表示提摩太, 丁丁, 提摩太书, 蒂莫西。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 Тимофей 的含义

提摩太

(Timothy)

丁丁

提摩太书

(Timothy)

蒂莫西

(Timothy)

查看更多示例

Даже если бы Иегова не обещал наградить своих верных служителей вечной жизнью, я все равно желал бы всегда сохранять преданность ему (1 Тимофею 6:6; Евреям 11:6).
就算耶和华不把永生的希望赐给他的忠仆,我仍然乐意过敬虔的生活。(
«Те, кто решили разбогатеть,— писал апостол Павел,— впадают в искушение, и в ловушку, и во многие безрассудные и пагубные желания, которые приводят людей к уничтожению и гибели» (1 Тимофею 6:9).
提摩太前书6:9)为了帮助门徒避开这样的“网罗”,耶稣提醒他们,天父是知道他们需要的一切的。
Но они прилагали усилия в согласии с советом: «Все, что делаете, делайте от души, как для Господа [Иеговы, НМ], а не для человеков» (Колоссянам 3:23; сравни Луки 10:27; 2 Тимофею 2:15).
然而,他们努力听从以下的劝告:“无论做什么事,都要全心全意的去做,当作是为主[耶和华]做的,而不是替人做的。”——歌罗西书3:23,《当代圣经》;可参阅路加福音10:27;提摩太后书2:15。
Библия предупреждает, чтобы мы не вступали в словопрения (2 Тимофею 2:14, 15).
圣经劝我们“不要为言词争斗”。(
Другие обманулись, поверив лжемудрости, и «уклонились от веры» (1 Тимофею 5:8; 6:20, 21).
还有些人则被虚假的智慧骗倒,以致“偏离了信仰”。——提摩太前书5:8;6:20,21。
Но в Библии было предсказано обратное — что беспримерная война 1914—1918 годов ясно обозначит начало «последних дней» (2 Тимофею 3:1).
但是圣经的预言正好相反——它指出1914至1918那场史无前例的战争会标识“末世”的开始。(
Любовь к удовольствиям больше любви к Богу (2 Тимофею 3:4)
爱享乐不爱上帝。( 提摩太后书3:4)
Так мы легко можем стать жертвой Сатаны, искусного обманщика, который все неправильное и беззаконное представляет вожделенным и привлекательным, как это было в случае с Евой (2 Коринфянам 11:14; 1 Тимофею 2:14).
他擅长把坏事美化成令人向往的事,就像他引诱夏娃时所做的一样。( 哥林多后书11:14;提摩太前书2:14)
2 Боговдохновенное Писание полезно для обучения. Тема первого дня была основана на 2 Тимофею 3:16.
2 圣经对教导有益:第一天的主题强调提摩太后书3:16。
Продолжая придерживаться своих нравственных норм, вы сможете стать «образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте» (1-е к Тимофею 4:12).
只要你持续按照你的标准生活,就能「在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样」(提摩太前书4:12)。
То, что в посланиях фессалоникийцам, написанных из Коринфа, употребляется местоимение «мы», могло означать, что Сила и Тимофей участвовали в написании этих посланий.
帖撒罗尼迦前、后书都是在这段时期在哥林多写的。 这两卷书自始至终都使用“我们”这个代名词;由于这缘故,有些人认为西拉和提摩太有分参与写作。
16 В качестве ответной реакции на проповедование в первом веке стал ясно виден пятый признак священной тайны из 1 Тимофею 3:16.
16 由于第一世纪的传道工作,提摩太前书3:16所载的神圣秘密的第五个特色变得昭然若揭。
Почему нам следует учить других умело и ревностно, согласно 1 Тимофею 4:16?
提摩太前书4:16,《新世》)既然事情牵涉到教师和学生的得救,无疑这样的教导应当以熟练、热心的方式施行才对。
Ранние христиане не сомневались в том, что в Священном Писании Бог открывает свои замыслы, волю и принципы (2 Тимофею 3:16, 17).
早期基督徒从没有怀疑,上帝在圣经里把自己的旨意和诫命显示出来。(
Павел писал о Тимофее: «Как дитя с отцом, он стал со мной рабом в продвижении благой вести» (Филиппийцам 2:22).
腓立比书2:22)保罗没试图令任何人,包括提摩太,成为自己的门徒。
Чтобы систематически посещать людей и постепенно вести их к духовной зрелости, которая позволила бы им даже помогать другим людям, нужна грандиозная организация (2 Тимофею 2:2).
若要以有系统和渐进的方式接触所有人,帮助他们在灵性上进至成熟的地步,使他们转而能够帮助其他人,这样行需要大规模的组织安排。——提摩太后书2:2。
Если новые миссионеры будут подражать Иегове, щедрому, «счастливому Богу», который дарует истину, они смогут сохранить радость (1 Тимофею 1:11).
使徒行传20:35)“快乐的上帝”耶和华慷慨大方,乐意向人显示真理;新的海外传道员效法耶和华,就能保持喜乐了。( 提摩太前书1:11)
«О сем заботься, в сей пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден» (1 ТИМОФЕЮ 4:15).
“要思念这些事;全神贯注于其中,好使你的进步对所有人显明出来。”——提摩太前书4:15,《新世》。
Тем не менее нельзя не учесть, что мы живем в «необычайно трудные времена» (2 Тимофею 3:1).
提摩太后书3:1)现代青少年要承受极大的压力,这些压力是以往的青年从没经历过的。
Некоторые похожи на «злого раба», говорящего: «Не скоро придет господин мой» (Матфея 24:44—49; 2 Тимофею 4:14, 15).
有些人则好像“恶奴隶”一样,在暗中声称“我主人迟迟不来”。(
Ведь в нем для нашей пользы записаны мысли самого Всемогущего Бога (2 Тимофею 3:16).
说到底,圣经所含的是全能者的思想,是为我们的益处而写的。(
5 Мы, как христиане, тоже ожидаем гонений (2 Тимофею 3:12).
5 作为基督徒,我们也预料会受迫害。(
«[Станьте] сосудом в чести... годным на всякое доброе дело» (2 ТИМОФЕЮ 2:21).
“[要]作贵重的器皿,......预备行各样的善事。”——提摩太后书2:21,《新译》。
Павел также писал Тимофею: «Делай все возможное, чтобы представить себя Богу одобренным, работником, которому нечего стыдиться, правильно преподносящим слово истины» (2 Тимофею 2:15).
保罗也对提摩太说:“你要尽力向上帝表明自己是蒙悦纳的,是无愧的工人,正确地运用真理的话语。”——提摩太后书2:15。
Обратим внимание на то, что, согласно предсказанному в Исаия 2:2—4, должно произойти в «последние дни», в «последние дни» настоящей злой системы вещей (2 Тимофею 3:1—5, 13).
请留意以赛亚书2:2-4预言在“末后的日子”,亦即这个邪恶事物制度的“末世”,会有什么事发生。(

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 Тимофей 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。