俄语
俄语 中的 Тимофей 是什么意思?
俄语 中的单词 Тимофей 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 Тимофей 的说明。
俄语 中的Тимофей 表示提摩太, 丁丁, 提摩太书, 蒂莫西。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 Тимофей 的含义
提摩太(Timothy) |
丁丁
|
提摩太书(Timothy) |
蒂莫西(Timothy) |
查看更多示例
Даже если бы Иегова не обещал наградить своих верных служителей вечной жизнью, я все равно желал бы всегда сохранять преданность ему (1 Тимофею 6:6; Евреям 11:6). 就算耶和华不把永生的希望赐给他的忠仆,我仍然乐意过敬虔的生活。( |
«Те, кто решили разбогатеть,— писал апостол Павел,— впадают в искушение, и в ловушку, и во многие безрассудные и пагубные желания, которые приводят людей к уничтожению и гибели» (1 Тимофею 6:9). 提摩太前书6:9)为了帮助门徒避开这样的“网罗”,耶稣提醒他们,天父是知道他们需要的一切的。 |
Но они прилагали усилия в согласии с советом: «Все, что делаете, делайте от души, как для Господа [Иеговы, НМ], а не для человеков» (Колоссянам 3:23; сравни Луки 10:27; 2 Тимофею 2:15). 然而,他们努力听从以下的劝告:“无论做什么事,都要全心全意的去做,当作是为主[耶和华]做的,而不是替人做的。”——歌罗西书3:23,《当代圣经》;可参阅路加福音10:27;提摩太后书2:15。 |
Библия предупреждает, чтобы мы не вступали в словопрения (2 Тимофею 2:14, 15). 圣经劝我们“不要为言词争斗”。( |
Другие обманулись, поверив лжемудрости, и «уклонились от веры» (1 Тимофею 5:8; 6:20, 21). 还有些人则被虚假的智慧骗倒,以致“偏离了信仰”。——提摩太前书5:8;6:20,21。 |
Но в Библии было предсказано обратное — что беспримерная война 1914—1918 годов ясно обозначит начало «последних дней» (2 Тимофею 3:1). 但是圣经的预言正好相反——它指出1914至1918那场史无前例的战争会标识“末世”的开始。( |
Любовь к удовольствиям больше любви к Богу (2 Тимофею 3:4) 爱享乐不爱上帝。( 提摩太后书3:4) |
Так мы легко можем стать жертвой Сатаны, искусного обманщика, который все неправильное и беззаконное представляет вожделенным и привлекательным, как это было в случае с Евой (2 Коринфянам 11:14; 1 Тимофею 2:14). 他擅长把坏事美化成令人向往的事,就像他引诱夏娃时所做的一样。( 哥林多后书11:14;提摩太前书2:14) |
2 Боговдохновенное Писание полезно для обучения. Тема первого дня была основана на 2 Тимофею 3:16. 2 圣经对教导有益:第一天的主题强调提摩太后书3:16。 |
Продолжая придерживаться своих нравственных норм, вы сможете стать «образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте» (1-е к Тимофею 4:12). 只要你持续按照你的标准生活,就能「在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样」(提摩太前书4:12)。 |
То, что в посланиях фессалоникийцам, написанных из Коринфа, употребляется местоимение «мы», могло означать, что Сила и Тимофей участвовали в написании этих посланий. 帖撒罗尼迦前、后书都是在这段时期在哥林多写的。 这两卷书自始至终都使用“我们”这个代名词;由于这缘故,有些人认为西拉和提摩太有分参与写作。 |
16 В качестве ответной реакции на проповедование в первом веке стал ясно виден пятый признак священной тайны из 1 Тимофею 3:16. 16 由于第一世纪的传道工作,提摩太前书3:16所载的神圣秘密的第五个特色变得昭然若揭。 |
Почему нам следует учить других умело и ревностно, согласно 1 Тимофею 4:16? 提摩太前书4:16,《新世》)既然事情牵涉到教师和学生的得救,无疑这样的教导应当以熟练、热心的方式施行才对。 |
Ранние христиане не сомневались в том, что в Священном Писании Бог открывает свои замыслы, волю и принципы (2 Тимофею 3:16, 17). 早期基督徒从没有怀疑,上帝在圣经里把自己的旨意和诫命显示出来。( |
Павел писал о Тимофее: «Как дитя с отцом, он стал со мной рабом в продвижении благой вести» (Филиппийцам 2:22). 腓立比书2:22)保罗没试图令任何人,包括提摩太,成为自己的门徒。 |
Чтобы систематически посещать людей и постепенно вести их к духовной зрелости, которая позволила бы им даже помогать другим людям, нужна грандиозная организация (2 Тимофею 2:2). 若要以有系统和渐进的方式接触所有人,帮助他们在灵性上进至成熟的地步,使他们转而能够帮助其他人,这样行需要大规模的组织安排。——提摩太后书2:2。 |
Если новые миссионеры будут подражать Иегове, щедрому, «счастливому Богу», который дарует истину, они смогут сохранить радость (1 Тимофею 1:11). 使徒行传20:35)“快乐的上帝”耶和华慷慨大方,乐意向人显示真理;新的海外传道员效法耶和华,就能保持喜乐了。( 提摩太前书1:11) |
«О сем заботься, в сей пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден» (1 ТИМОФЕЮ 4:15). “要思念这些事;全神贯注于其中,好使你的进步对所有人显明出来。”——提摩太前书4:15,《新世》。 |
Тем не менее нельзя не учесть, что мы живем в «необычайно трудные времена» (2 Тимофею 3:1). 提摩太后书3:1)现代青少年要承受极大的压力,这些压力是以往的青年从没经历过的。 |
Некоторые похожи на «злого раба», говорящего: «Не скоро придет господин мой» (Матфея 24:44—49; 2 Тимофею 4:14, 15). 有些人则好像“恶奴隶”一样,在暗中声称“我主人迟迟不来”。( |
Ведь в нем для нашей пользы записаны мысли самого Всемогущего Бога (2 Тимофею 3:16). 说到底,圣经所含的是全能者的思想,是为我们的益处而写的。( |
5 Мы, как христиане, тоже ожидаем гонений (2 Тимофею 3:12). 5 作为基督徒,我们也预料会受迫害。( |
«[Станьте] сосудом в чести... годным на всякое доброе дело» (2 ТИМОФЕЮ 2:21). “[要]作贵重的器皿,......预备行各样的善事。”——提摩太后书2:21,《新译》。 |
Павел также писал Тимофею: «Делай все возможное, чтобы представить себя Богу одобренным, работником, которому нечего стыдиться, правильно преподносящим слово истины» (2 Тимофею 2:15). 保罗也对提摩太说:“你要尽力向上帝表明自己是蒙悦纳的,是无愧的工人,正确地运用真理的话语。”——提摩太后书2:15。 |
Обратим внимание на то, что, согласно предсказанному в Исаия 2:2—4, должно произойти в «последние дни», в «последние дни» настоящей злой системы вещей (2 Тимофею 3:1—5, 13). 请留意以赛亚书2:2-4预言在“末后的日子”,亦即这个邪恶事物制度的“末世”,会有什么事发生。( |
让我们学习 俄语
现在您对 俄语 中的 Тимофей 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 俄语 的单词
你知道 俄语
俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。