俄语
俄语 中的 Хабаровск 是什么意思?
俄语 中的单词 Хабаровск 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 Хабаровск 的说明。
俄语 中的Хабаровск 表示哈巴罗夫斯克, 伯力, 哈巴羅夫斯克。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 Хабаровск 的含义
哈巴罗夫斯克proper Некоторые партии были посланы в контейнерах в Сибирь, в том числе и Хабаровск, за 7 000 с лишним километров на восток. 有些物资更用集装箱运到7000公里以东的西伯利亚和哈巴罗夫斯克。 |
伯力proper |
哈巴羅夫斯克proper Некоторые партии были посланы в контейнерах в Сибирь, в том числе и Хабаровск, за 7 000 с лишним километров на восток. 有些物资更用集装箱运到7000公里以东的西伯利亚和哈巴罗夫斯克。 |
查看更多示例
Ущерб окружающей среде, такой, как загрязнение и захоронение токсичных отходов на землях коренных народов, стал темой Международного семинара специалистов по проблемам коренных народов и защиты окружающей среды, состоявшегося в Хабаровске, Российская Федерация # августа # года 年 # 月 # 日至 # 日在俄罗斯联邦哈巴罗夫斯克举行的题为“土著人民和保护环境”的国际专家研讨会的主题是对土著人民土地的污染和有毒倾弃等环境损害。 |
В 2007 году Российская Федерация принимала два крупных международных мероприятия, касающиеся защиты прав коренных народов, – одну в Ямало-Ненецком автономном округе – по добыче полезных ископаемых в районах проживания коренных народов и другую – в Хабаровске, на российском Дальнем Востоке – по экологическим проблемам, с которыми сталкиваются коренные народы. 在2007年,两个关于保护土著人民权利的重大国际事件在俄罗斯联邦发生,一个是在亚马尔-涅涅茨自治区土著区域的资源提取,另一个是在哈巴罗夫斯克、俄罗斯远东关于土著人民面临的环境问题。 |
Наибольший удельный вес семей очередников в общем числе семей в Санкт-Петербурге # %, Липейкой области # %, Тюменской области # %, Республике Башкортостан и Ульяновской области- по # %, Республике Татарстан, Воронежской, Вологодской областях, Хабаровском крае- по # % 等待者数量最多的是圣彼得堡( # %)、利佩茨克州( # %)、秋明州( # %)、巴什科尔托斯坦共和国和Olyanovsk州(各 # %)及鞑靼斯坦共和国和沃罗涅日州、沃洛格达州和哈巴罗夫斯克边疆区(各 # %)。 |
Российская Федерация добилась ряда важных успехов в развитии своей транспортной системы, включая: a) завершение строительства автодороги Чита-Хабаровск, которая обеспечивает бесперебойную транспортную связь между восточными и западными границами; b) успешное осуществление проекта восстановления Транскорейской железной дороги; c) сокращение времени в пути по Транссибирской магистрали до семи дней (Транссиб-7 дней) к 2015 году; и d) использование спутниковых систем слежения на основе Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) и ГЛОНАСС с Глобальной системой позиционирования (ГСП). 俄罗斯联邦 在发展交通运输系统方面取得了若干重大成就,包括:(a) 赤塔-哈巴罗夫斯克公路竣工,从而使东部和西部边界之间实现交通运输无缝连接;(b) 在执行修复韩半岛纵贯铁路项目方面取得进展;(c) 在2015年前把西伯利亚铁路的跨越时间减少至7天(7日横跨西伯利);以及(d) 以及通过全球轨道导航卫星系统(全球导航卫星系统)和全球导航卫星系统/全球定位系统利用卫星追踪系统。 |
Эти посылки были распределены почти по всей территории бывшего Советского Союза и дошли даже до далекого Иркутска в Сибири и Хабаровска, находящегося недалеко от Японии. 他们实际上将这些救济物品送到前苏联的各处地方——甚至远及西伯利亚的伊尔库茨克和接近日本的哈巴罗夫斯克。 |
"Об учреждении в Хабаровском крае государственного природного заповедника "Болоньский" Государственного комитета Российской Федерации по охране окружающей среды" (от # ноября # г. No 在哈巴罗夫斯克边疆区建立俄罗斯联邦自然保护国家委员会“博隆斯基” 国家自然保护区( # 年 # 月 # 日第 # 号 |
Постоянный форум приветствует предложение Российской Федерации провести в Хабаровске, Российская Федерация, в августе # года совещание группы экспертов Организации Объединенных Наций, посвященное окружающей среде и вопросам коренных народов, и предлагает другим государствам последовать доброму примеру Российской Федерации 常设论坛欢迎俄罗斯联邦邀请论坛于 # 年 # 月在俄罗斯联邦哈巴罗夫斯克举行联合国专家组会议,专门讨论环境问题和土著民族问题。 常设论坛邀请其他国家效仿俄罗斯联邦的榜样。 |
Российская Федерация добилась ряда важных успехов в развитии своей транспортной системы, включая: a) завершение строительства автодороги Чита-Хабаровск, которая обеспечивает бесперебойную транспортную связь между восточными и западными границами; b) успешное осуществление проекта восстановления Транскорейской железной дороги; c) сокращение времени в пути по Транссибирской магистрали до семи дней (Транссиб-7) к 2015 году; и d) использование спутниковых систем слежения на основе Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) и ГЛОНАСС с Глобальной системой позиционирования (ГСП). 俄罗斯联邦在发展交通运输系统方面取得了若干重大成就,包括:(a) 赤塔-哈巴罗夫斯克公路竣工,从而使东部和西部边界之间实现交通运输无缝连接;(b) 在执行修复韩半岛纵贯铁路项目方面取得进展; (c) 在2015年前把西伯利亚铁路的跨越时间减少至7天(跨西伯利-7);以及(d) 以及通过全球轨道导航卫星系统(全球导航卫星系统)和全球导航卫星系统/全球定位系统利用卫星追踪系统。 |
На своей семьдесят восьмой сессии Комитет рассмотрел вопросы, связанные с положением малочисленных коренных народов Нанайского района Хабаровского края в Российской Федерации. 委员会第七十八届会议审议了俄罗斯联邦哈巴罗夫斯克边区Nanai区为数不多的土著人境况的问题。 |
Некоторые партии были посланы в контейнерах в Сибирь, в том числе и Хабаровск, за 7 000 с лишним километров на восток. 有些物资更用集装箱运到7000公里以东的西伯利亚和哈巴罗夫斯克。 |
• эвенский- в # школах ( # классы) Республики Саха (Якутия), Хабаровского, Красноярского краев • Evensk语:萨哈共和国(雅库特)以及克拉斯诺亚尔斯克边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区 # 所学校( # 年级 |
Алена рассказывает: «Ближайшая Школа на жестовом языке проходила в Москве, в 9 000 километрах от Хабаровска. 阿廖娜说:“离我最近的手语先驱训练班是在莫斯科,距离哈巴罗夫斯克9000公里。 |
Наряду с этим отмечается сокращение числа школ в Воронежской, Ленинградской, Магаданской областях, Ставропольском и Хабаровском краях, Республике Марий-Эл и др. 同时,沃罗涅日、列宁格勒和马加丹州、斯塔夫罗波尔边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。 |
эвенский — в 26 школах (1–11 классы) Республики Саха (Якутия), Хабаровского, Красноярского краев, Evensk语:萨哈共和国(雅库特)以及克拉斯诺亚尔斯克边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区26所学校(1-11年级) |
В # году Российская Федерация принимала два крупных международных мероприятия, касающиеся защиты прав коренных народов,- одну в Ямало-Ненецком автономном округе- по добыче полезных ископаемых в районах проживания коренных народов и другую- в Хабаровске, на российском Дальнем Востоке- по экологическим проблемам, с которыми сталкиваются коренные народы 在 # 年,两个关于保护土著人民权利的重大国际事件在俄罗斯联邦发生,一个是在亚马尔-涅涅茨自治区土著区域的资源提取,另一个是在哈巴罗夫斯克、俄罗斯远东关于土著人民面临的环境问题。 |
Постоянный форум принимает к сведению доклад о Международном семинаре по проблемам коренных народов и охраны окружающей среды, состоявшемся в Хабаровске, Российская Федерация, в сентябре 2007 года, который был организован совместно администрацией Хабаровского края, Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации и секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов при поддержке Общественной палаты Российской Федерации, и одобряет содержащиеся в докладе рекомендации. 常设论坛注意到关于土著人民与环境的国际研讨会的报告。 研讨会2007年9月在俄罗斯哈巴罗夫斯克举行,是由哈巴罗夫斯克区行政当局、俄罗斯北方、西伯利亚和远东土著人民协会以及土著问题常设论坛秘书处共同组办的,并得到俄罗斯联邦公众院的支持。 论坛认可报告提出的建议。 |
Постоянный форум принимает к сведению доклад о Международном семинаре по проблемам коренных народов и охраны окружающей среды, состоявшемся в Хабаровске, Российская Федерация, в сентябре # года, который был организован совместно администрацией Хабаровского края, Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации и секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов при поддержке Общественной палаты Российской Федерации, и одобряет содержащиеся в докладе рекомендации 常设论坛注意到关于土著人民与环境的国际研讨会的报告。 研讨会 # 年 # 月在俄罗斯哈巴罗夫斯克举行,是由哈巴罗夫斯克区行政当局、俄罗斯北方、西伯利亚和远东土著人民协会以及土著问题常设论坛秘书处共同组办的,并得到俄罗斯联邦公众院的支持。 论坛认可报告提出的建议。 |
На шестой сессии, состоявшейся в 2007 году, Постоянный форум приветствовал предложение Российской Федерации провести совещание группы экспертов по коренным народам и окружающей среде в Хабаровске, Российская Федерация. 常设论坛在2007年举行的第六届会议上欢迎俄罗斯联邦发出邀请,在俄罗斯联邦哈巴罗夫斯克举办专家组会议讨论土著人民与环境的问题。 |
Специальный докладчик выступил с заявлением на совещании группы экспертов по коренным народам и охране окружающей среды, которое состоялось 27-29 августа 2007 года в Хабаровске, Российская Федерация. 特别报告员向2007年8月27日至29日在俄罗斯联邦的哈巴罗夫斯克举行的土著人民和保护环境专家组会议转达了一份声明。 |
• эвенкийский- в # школе Республики Саха (Якутия), Красноярского и Хабаровского краев • Evenk语:萨哈共和国(雅库特)以及克拉斯诺亚尔斯克边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区 # 所学校 |
В # году были завершены работы по прокладке высокоэффективной оптико-волоконной линии протяженностью # км, которая связала Москву и Хабаровск и сможет обеспечить резкое увеличение объема операций, планируемого к # году 年从莫斯科到哈巴罗夫斯克建成一条长达 # 公里的光纤网络,将能处理预测在 # 年出现的迅速增长的活动。 |
Специальный докладчик выступил с заявлением на совещании группы экспертов по коренным народам и охране окружающей среды, которое состоялось # августа # года в Хабаровске, Российская Федерация 特别报告员向 # 年 # 月 # 日至 # 日在俄罗斯联邦的哈巴罗夫斯克举行的土著人民和保护环境专家组会议转达了一份声明。 |
Алена служит пионером в Хабаровске, городе на Дальнем Востоке, и помогает глухим познавать истину. 阿廖娜在远东的城市哈巴罗夫斯克做先驱,帮助失聪的人学习真理。 |
Он принял к сведению итоги Консультативного совещания по энергетическому сотрудничеству в Северо-Восточной Азии: в интересах содействия межправительственному диалогу, которое было проведено в сентябре 2004 года в Бангкоке, и приветствовал его рекомендации провести совещание Целевой группы по энергетики в начале декабря 2004 года в Хабаровске, Российская Федерация. 小组委员会注意到2004年9月在曼谷举行的东北亚能源合作协商会议以促进政府间对话的成果,并欢迎这次会议建议在2004年12月初在俄罗斯联邦哈波罗夫斯基举行一次能源工作组会议。 |
Значительную работу по развитию образования проводят органы государственной власти таких регионов, как Ямало-Ненецкий и Ханты-Мансийский автономные округа, Республика Саха (Якутия), Хабаровский край 包括亚马尔-涅涅茨和Khanty-Mansi自治区、萨哈共和国(雅库特)和哈巴罗夫斯克领土等地区在内的地方当局为改善教育做出了大量努力。 |
让我们学习 俄语
现在您对 俄语 中的 Хабаровск 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 俄语 的单词
你知道 俄语
俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。