俄语 中的 детская комната 是什么意思?

俄语 中的单词 детская комната 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 детская комната 的说明。

俄语 中的детская комната 表示幼儿园, 幼兒園, 托儿所, 托兒所。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 детская комната 的含义

幼儿园

noun

幼兒園

noun

托儿所

noun

托兒所

noun

查看更多示例

Нам не нужна детская комната.
我们 不 需要 一个 宝宝 的 房间 。
Не ставьте его в детской комнате.
不要在孩子的房间内放置电视机。
* реконструкция мебели в детских комнатах, игрушек и оборудования детских площадок; и
* 重新设计幼儿家具、玩具和游乐设施;
Моя детская комната.
我 童年 时 的 卧室
Разборки с «любимчиками» в детской комнате, старшинство и многие другие вопросы действительно жестоки.
在遊戲間因偏袒、出生順序 和許多其他議題而發展出來的不和, 的確會持續不減緩。
Дополнительный отпуск не оплачивается и может предоставляться только по предварительной договоренности с работодателем с указанием длительности отпуска и в случае, если на предприятии нет яслей или детской комнаты
这段补充休假时间是不带薪的,而且前提是需要在企业没有幼儿园托儿所的情况下,提前通知雇主告知其补充休假长度。
В центре Льежа открылась детская комната, предназначенная в основном для присмотра за детьми безработных женщин в то время, когда они проходят подготовку или собеседования при приеме на работу
在列日市中心,开设了一个休息处兼托儿所,优先接待那些无职业的妇女,她们接受培训或去找工作时 可以把孩子放在那里。
Дополнительный отпуск не оплачивается и может предоставляться только по предварительной договоренности с работодателем с указанием длительности отпуска и в случае, если на предприятии нет яслей или детской комнаты.
这段补充休假时间是不带薪的,而且前提是需要在企业没有幼儿园托儿所的情况下,提前通知雇主告知其补充休假长度。
Важно, чтобы все семьи, в которых появляется первый ребенок, еще до его рождения могли получить советы по важным аспектам безопасности, таким, например, как обеспечение надлежащего качества предметов в детской комнате.
所有生育第一个孩子的家庭,甚至在生育之前都必须接受有关重要的安全问题的辅导,如确保保育用品质量合格。
подготовку женщин в области политики, проведение инструктажей, развитие уверенности в себе, ознакомление со связанной с выборами терминологией, выявление сильных и слабых сторон, помощь в выборе тем для дискуссий, предоставление возможности пользоваться услугами детских комнат по доступным ценам
培育政治休养,进行政治训练,建立自信,学习选举语言,了解优势和弱点,选择辩论主题,利用低价托儿所
подготовку женщин в области политики, проведение инструктажей, развитие уверенности в себе, ознакомление со связанной с выборами терминологией, выявление сильных и слабых сторон, помощь в выборе тем для дискуссий, предоставление возможности пользоваться услугами детских комнат по доступным ценам;
培育政治休养,进行政治训练,建立自信,学习选举语言,了解优势和弱点,选择辩论主题,利用低价托儿所
Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях.
委员会欢迎在工作场所提供托儿所幼儿园、儿童病房、厨房等辅助服务,为有职业的母亲提供母乳喂养休息时间,并采取临时特别措施,增加担任某些管理职务的妇女人数。
Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях
委员会欢迎在工作场所提供托儿所幼儿园、儿童病房、厨房等辅助服务,为有职业的母亲提供母乳喂养休息时间,并采取临时特别措施,增加担任某些管理职务的妇女人数。
Он хотел, чтобы в будущем все так и оставалось. Так же, как родители продумывают, какой будет детская комната для их будущего малыша, и затем обставляют ее, так и Бог насадил прекрасный сад и поселил туда человека Адама, чтобы он расширял этот сад и ухаживал за ним (Бытие 2:15).
正如某些快将为人父母的,会为将要出生的婴儿设计,预备一间婴儿房,添置需用的家具一般,上帝也预备了一个美丽的园子,把亚当安置在其中,然后吩咐他扩展和照料这个园子。——创世记2:15。
Государству-участнику надлежит обеспечить наличие при центрах приема и размещения специальных детских комнат, равно как и оказание детям и семьям необходимой поддержки, включая доступ к образованию, за счет налаживания соответствующего процесса, к которому привлекаются все компетентные органы власти, в целях изыскания долгосрочных решений при наилучшем соблюдении интересов ребенка
缔约国应当确保接收中心设有专门处理儿童庇护问题的部门,并确保在所有相关机构的参与下,在整个过程中向儿童及其家庭提供必要支助,包括提供接受教育的便利,以期找到最为有利于儿童的持久解决办法。
Государству-участнику надлежит обеспечить наличие при центрах приема и размещения специальных детских комнат, равно как и оказание детям и семьям необходимой поддержки, включая доступ к образованию, за счет налаживания соответствующего процесса, к которому привлекаются все компетентные органы власти, в целях изыскания долгосрочных решений при наилучшем соблюдении интересов ребенка.
缔约国应当确保接收中心设有专门处理儿童庇护问题的部门,并确保在所有相关机构的参与下,在整个过程中向儿童及其家庭提供必要支助,包括提供接受教育的便利,以期找到最为有利于儿童的持久解决办法。
Недостаток структур по приему детей (яслей и детских комнат) и ограниченные ресурсы женщин, необходимые для доступа в эти учреждения, также являются факторами, ограничивающими их возможности в плане прохождения профессиональной подготовки и совмещения их профессиональной деятельности с семейными обязанностями, которые они часто рассчитывают разделить на солидарной основе в рамках большой семьи и низовой общины.
缺少照顾孩子的组织(如日托托儿所、街区临时托儿所),给予妇女的资源有限。 这些因素不但限制了妇女参加培训,还限制了她们协调职业活动和家庭责任。 而对于后者,妇女往往依靠内部团结的大家庭互助和基地社区的帮忙。
в секторе, в котором традиционно работают мужчины; и наконец, организация рядом с салоном-парикмахерской детской игровой комнаты, где дети находятся в течение дня под присмотром соответствующего персонала
该部资助的四个项目分别侧重在管理、会计、工作人员规划、客户援助、采购计划和销售原则等方面向妇女提供在职培训;培训清洁服务行业的小组长,表明在主要由女性构成的部门内部晋升妇女的可行性;让妇女参加花园和果园的户外园艺工作,传统上此一部门的工作只由男性来做;最后,在发廊附近设立托儿游戏室。
Они включают: обеспечение равных возможностей, поощрение занятости по скользящему графику; оказание содействия найму супружеских пар; принятие решительных мер по борьбе с домогательствами; предоставление сотрудникам права прерывать работу на период до # лет; предоставление сотрудникам возможности в течение # лет работать в Соединенном Королевстве для выполнения семейных обязанностей; и оказание помощи в уходе за детьми, включая создание детских комнат по месту работы
这些政策包括:平等机会;促进弹性工作时间;便利分担职位;积极的防骚扰政策;暂停工作至多 # 年;可选择在家承担 # 年家庭义务;以及保育支助和工作场所托儿所
· камеры состоят из двух комнат, с одной койкой и одной детской кроватью, и со смежным с этими комнатами туалетом;
· 有两个房间,一个放一张床,一个放一个摇篮,还有附设的马桶;
Закон о труде предусматривает создание на предприятиях, где работают не менее ста женщин, детского центра и комнаты для кормления младенцев грудью (статья No 186).
劳工法》规定,至少有100名女职员的企业和工厂须设立日托中心,提供一间哺乳室(第186条)。
В некоторых школах не хватает классных комнат, мебели, детских площадок, игрушек, нет туалетов и систем водоснабжения
一些学校缺少教室、桌椅、操场、游戏用具、厕所和饮用水设施。
В некоторых школах не хватает классных комнат, мебели, детских площадок, игрушек, нет туалетов и систем водоснабжения.
一些学校缺少教室、桌椅、操场、游戏用具、厕所和饮用水设施。
На таких предприятиях организуются детские ясли и сады, комнаты для кормления грудных детей, а также комнаты личной гигиены женщин.
在这些企业中要有托儿所幼儿园,哺乳室,在全天工作制的情况下要有女工个人更衣室。
Предприятия, имеющие более # работниц, обязаны, помимо создания детских садов, также обеспечить наличие комнат для грудного вскармливания
女员工数量超过 # 人的单位除了必须开办幼儿园之外,还应提供哺乳室。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 детская комната 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。