俄语
俄语 中的 детская комната 是什么意思?
俄语 中的单词 детская комната 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 детская комната 的说明。
俄语 中的детская комната 表示幼儿园, 幼兒園, 托儿所, 托兒所。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 детская комната 的含义
幼儿园noun |
幼兒園noun |
托儿所noun |
托兒所noun |
查看更多示例
Нам не нужна детская комната. 我们 不 需要 一个 宝宝 的 房间 。 |
Не ставьте его в детской комнате. 不要在孩子的房间内放置电视机。 |
* реконструкция мебели в детских комнатах, игрушек и оборудования детских площадок; и * 重新设计幼儿家具、玩具和游乐设施; |
Моя детская комната. 我 童年 时 的 卧室 |
Разборки с «любимчиками» в детской комнате, старшинство и многие другие вопросы действительно жестоки. 在遊戲間因偏袒、出生順序 和許多其他議題而發展出來的不和, 的確會持續不減緩。 |
Дополнительный отпуск не оплачивается и может предоставляться только по предварительной договоренности с работодателем с указанием длительности отпуска и в случае, если на предприятии нет яслей или детской комнаты 这段补充休假时间是不带薪的,而且前提是需要在企业没有幼儿园或托儿所的情况下,提前通知雇主告知其补充休假长度。 |
В центре Льежа открылась детская комната, предназначенная в основном для присмотра за детьми безработных женщин в то время, когда они проходят подготовку или собеседования при приеме на работу 在列日市中心,开设了一个休息处兼托儿所,优先接待那些无职业的妇女,她们接受培训或去找工作时 可以把孩子放在那里。 |
Дополнительный отпуск не оплачивается и может предоставляться только по предварительной договоренности с работодателем с указанием длительности отпуска и в случае, если на предприятии нет яслей или детской комнаты. 这段补充休假时间是不带薪的,而且前提是需要在企业没有幼儿园或托儿所的情况下,提前通知雇主告知其补充休假长度。 |
Важно, чтобы все семьи, в которых появляется первый ребенок, еще до его рождения могли получить советы по важным аспектам безопасности, таким, например, как обеспечение надлежащего качества предметов в детской комнате. 所有生育第一个孩子的家庭,甚至在生育之前都必须接受有关重要的安全问题的辅导,如确保保育用品质量合格。 |
подготовку женщин в области политики, проведение инструктажей, развитие уверенности в себе, ознакомление со связанной с выборами терминологией, выявление сильных и слабых сторон, помощь в выборе тем для дискуссий, предоставление возможности пользоваться услугами детских комнат по доступным ценам 培育政治休养,进行政治训练,建立自信,学习选举语言,了解优势和弱点,选择辩论主题,利用低价托儿所 |
подготовку женщин в области политики, проведение инструктажей, развитие уверенности в себе, ознакомление со связанной с выборами терминологией, выявление сильных и слабых сторон, помощь в выборе тем для дискуссий, предоставление возможности пользоваться услугами детских комнат по доступным ценам; 培育政治休养,进行政治训练,建立自信,学习选举语言,了解优势和弱点,选择辩论主题,利用低价托儿所 |
Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях. 委员会欢迎在工作场所提供托儿所、幼儿园、儿童病房、厨房等辅助服务,为有职业的母亲提供母乳喂养休息时间,并采取临时特别措施,增加担任某些管理职务的妇女人数。 |
Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях 委员会欢迎在工作场所提供托儿所、幼儿园、儿童病房、厨房等辅助服务,为有职业的母亲提供母乳喂养休息时间,并采取临时特别措施,增加担任某些管理职务的妇女人数。 |
Он хотел, чтобы в будущем все так и оставалось. Так же, как родители продумывают, какой будет детская комната для их будущего малыша, и затем обставляют ее, так и Бог насадил прекрасный сад и поселил туда человека Адама, чтобы он расширял этот сад и ухаживал за ним (Бытие 2:15). 正如某些快将为人父母的,会为将要出生的婴儿设计,预备一间婴儿房,添置需用的家具一般,上帝也预备了一个美丽的园子,把亚当安置在其中,然后吩咐他扩展和照料这个园子。——创世记2:15。 |
Государству-участнику надлежит обеспечить наличие при центрах приема и размещения специальных детских комнат, равно как и оказание детям и семьям необходимой поддержки, включая доступ к образованию, за счет налаживания соответствующего процесса, к которому привлекаются все компетентные органы власти, в целях изыскания долгосрочных решений при наилучшем соблюдении интересов ребенка 缔约国应当确保接收中心设有专门处理儿童庇护问题的部门,并确保在所有相关机构的参与下,在整个过程中向儿童及其家庭提供必要支助,包括提供接受教育的便利,以期找到最为有利于儿童的持久解决办法。 |
Государству-участнику надлежит обеспечить наличие при центрах приема и размещения специальных детских комнат, равно как и оказание детям и семьям необходимой поддержки, включая доступ к образованию, за счет налаживания соответствующего процесса, к которому привлекаются все компетентные органы власти, в целях изыскания долгосрочных решений при наилучшем соблюдении интересов ребенка. 缔约国应当确保接收中心设有专门处理儿童庇护问题的部门,并确保在所有相关机构的参与下,在整个过程中向儿童及其家庭提供必要支助,包括提供接受教育的便利,以期找到最为有利于儿童的持久解决办法。 |
Недостаток структур по приему детей (яслей и детских комнат) и ограниченные ресурсы женщин, необходимые для доступа в эти учреждения, также являются факторами, ограничивающими их возможности в плане прохождения профессиональной подготовки и совмещения их профессиональной деятельности с семейными обязанностями, которые они часто рассчитывают разделить на солидарной основе в рамках большой семьи и низовой общины. 缺少照顾孩子的组织(如日托托儿所、街区临时托儿所),给予妇女的资源有限。 这些因素不但限制了妇女参加培训,还限制了她们协调职业活动和家庭责任。 而对于后者,妇女往往依靠内部团结的大家庭互助和基地社区的帮忙。 |
в секторе, в котором традиционно работают мужчины; и наконец, организация рядом с салоном-парикмахерской детской игровой комнаты, где дети находятся в течение дня под присмотром соответствующего персонала 该部资助的四个项目分别侧重在管理、会计、工作人员规划、客户援助、采购计划和销售原则等方面向妇女提供在职培训;培训清洁服务行业的小组长,表明在主要由女性构成的部门内部晋升妇女的可行性;让妇女参加花园和果园的户外园艺工作,传统上此一部门的工作只由男性来做;最后,在发廊附近设立托儿游戏室。 |
Они включают: обеспечение равных возможностей, поощрение занятости по скользящему графику; оказание содействия найму супружеских пар; принятие решительных мер по борьбе с домогательствами; предоставление сотрудникам права прерывать работу на период до # лет; предоставление сотрудникам возможности в течение # лет работать в Соединенном Королевстве для выполнения семейных обязанностей; и оказание помощи в уходе за детьми, включая создание детских комнат по месту работы 这些政策包括:平等机会;促进弹性工作时间;便利分担职位;积极的防骚扰政策;暂停工作至多 # 年;可选择在家承担 # 年家庭义务;以及保育支助和工作场所托儿所。 |
· камеры состоят из двух комнат, с одной койкой и одной детской кроватью, и со смежным с этими комнатами туалетом; · 有两个房间,一个放一张床,一个放一个摇篮,还有附设的马桶; |
Закон о труде предусматривает создание на предприятиях, где работают не менее ста женщин, детского центра и комнаты для кормления младенцев грудью (статья No 186). 劳工法》规定,至少有100名女职员的企业和工厂须设立日托中心,提供一间哺乳室(第186条)。 |
В некоторых школах не хватает классных комнат, мебели, детских площадок, игрушек, нет туалетов и систем водоснабжения 一些学校缺少教室、桌椅、操场、游戏用具、厕所和饮用水设施。 |
В некоторых школах не хватает классных комнат, мебели, детских площадок, игрушек, нет туалетов и систем водоснабжения. 一些学校缺少教室、桌椅、操场、游戏用具、厕所和饮用水设施。 |
На таких предприятиях организуются детские ясли и сады, комнаты для кормления грудных детей, а также комнаты личной гигиены женщин. 在这些企业中要有托儿所和幼儿园,哺乳室,在全天工作制的情况下要有女工个人更衣室。 |
Предприятия, имеющие более # работниц, обязаны, помимо создания детских садов, также обеспечить наличие комнат для грудного вскармливания 女员工数量超过 # 人的单位除了必须开办幼儿园之外,还应提供哺乳室。 |
让我们学习 俄语
现在您对 俄语 中的 детская комната 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 俄语 的单词
你知道 俄语
俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。