Vad betyder cara i Spanska?

Vad är innebörden av ordet cara i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder cara i Spanska.

Ordet cara i Spanska betyder ansikte, mage, bildsida, sida, representant, facett, bergssida, bergssluttning, krona, sida, mask, ansikte, galjonsfigur, urtavla, dyr, kostbar, kostsam, dyr, kostbar, kostsam, exklusiv, dyr, dyrt, dyrt, dyr, kostsam, fin, hög, stor lösensumma, storma in, tomt, fräckhet, klandra ngn, Ryck upp dig!, mage, förebråelse, uppsnyggad, vara konfronterad med ngt, ansikte mot ansikte, med pokerface, ansikte, uttryckslöst, personligen, uppochned, öga mot öga; ansikte mot ansikte, upp med hakan, dubbelsidigt tryck, tvättlapp, babyansikte, snopet utseende, på tu man hand, ansiktsbehåring, singlande av slant, ansiktsmåleri, baksida, kasta krona, bita ihop, kosta en vacker slant, hålla masken, skratta ngn i ansiktet, ha mage, hålla ngt mot ngn, lura, snäsa av, låta pengarna rinna igenom fingrarna, säga, muntras upp, singla, ta ngn/ngt i försvar, på bergssida, på bergssluttning, med bart ansikte, på tu man hand, på en sida, öga mot öga med ngn/ngt, ansikte mot ansikte med ngt/ngn, person med babyansikte, vid sjön, betala för mycket för ngt, singla, personlig, jordsida, ansikte mot ansikte, ta itu med ngn, ansikte mot ansikte, rynka sig, kasta ur sig ngt till ngt, slänga ur sig ngt, lura ngn att göra ngt, lura ngn till att göra ngt, krona eller klave, moona. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet cara

ansikte

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La bola le pegó en la cara.
Bollen träffade honom i ansiktet.

mage

(coloquial, figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Y tuvo la cara de pedirme más dinero!

bildsida

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No puedo ver esa cara del papel, ¿puedes mostármela mejor?

sida

nombre femenino (geometría)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un cubo tiene seis caras.

representant

nombre femenino (figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La cara del partido debe ser alguien que atraiga a todos los votantes.

facett

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La luz brillaba a través de las caras del diamante.

bergssida, bergssluttning

(de una montaña)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La cara de la montaña es empinada y llena de rocas.

krona

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
"¿Cara o cruz?" preguntó ella, lanzando la moneda.
"Krona eller klave," frågade hon, när hon singlade slanten.

sida

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Voltee la hoja a la otra cara.
Vänd på pappret till den andra sidan.

mask

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La cara del gato era blanca y negra.

ansikte

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

galjonsfigur

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La reina es solo una figura; no tiene poder real.

urtavla

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La segunda manecilla dio la vuelta a la esfera.

dyr, kostbar, kostsam

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Las casas son muy caras en esta zona.
Husen i det här området är mycket dyra.

dyr, kostbar, kostsam

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Las joyerías lujosas son demasiado caras para la mayoría de la gente.

exklusiv

(högklassig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Los Sullivan vivían en la zona cara de la ciudad.

dyr

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

dyrt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Comprar un nuevo guardarropa te costará caro.

dyrt

adjetivo

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
En esa tienda venden las cosas muy caras.
De säljer saker väldigt dyrt i den affären.

dyr

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Trata de elegir ingredientes que no sean muy costosos.

kostsam

(figurado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Cometimos un costoso error que nos retrasó varios días.

fin

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Cuando Jessica se hizo rica, empezó a comer en restaurantes lujosos.
När Jessica blev rik så började hon äta på fina restauranger.

hög

adjetivo (precio)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
No puedo pagar ese saco, el precio es muy alto.
Jag har inte råd att köpa den kappan. Priset är för högt.

stor lösensumma

(ungefärlig översättning)

Harry pagó una fortuna por ese traje.

storma in

(ES, coloquial)

No les gustará que nos colemos.

tomt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

fräckhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Qué descaro tiene la chica! ¡Cómo se atreve a hablarme así!

klandra ngn

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Después del divorcio de sus padres, Alberto reprochó a su padre.

Ryck upp dig!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
¡Ánimo! Perder una carrera no es el fin del mundo.

mage

(slang, ha mage att)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Qué descaro tienes, presentarte aquí después de lo que hiciste!

förebråelse

(kritik för handling)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La culpa del accidente aéreo recayó sobre el piloto.
Kritiken för flygplansolyckan hamnade på piloten.

uppsnyggad

locución verbal (coloquial)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Las cortinas nuevas le han cambiado la cara a esta habitación.

vara konfronterad med ngt

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ansikte mot ansikte

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

med pokerface

ansikte

(exempel: blekansikte)

(suffix: Läggs till i slutet av ordet, t.ex.: "grundlös" = "grund" + "lös.)

uttryckslöst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

personligen

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Estaba muy emocionado de ver a su músico favorito en persona.

uppochned

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Coloca el documento de cara al suelo sobre el cristal para escanearlo.

öga mot öga; ansikte mot ansikte

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nos escribimos correos electrónicos durante un año antes de conocernos cara a cara.

upp med hakan

(coloquial)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
¡Alegra esa cara! Ya terminamos.

dubbelsidigt tryck

Los informes son impresiones a dos caras.

tvättlapp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

babyansikte

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tiene tal cara de bebé que nunca pensarías que tiene más de treinta.

snopet utseende

(figurado)

Tienes todo lo que querías, ¿por qué la cara larga?

på tu man hand

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ansiktsbehåring

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las mujeres que tienen pelos en la cara cargan con un estigma social muy grande.

singlande av slant

locución verbal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Antes de casi todos los partidos, se echa a cara o cruz entre los dos equipos.

ansiktsmåleri

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

baksida

locución nominal femenina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La otra cara del álbum también tenía buenas canciones.

kasta krona

bita ihop

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Pongamos buena cara y sigamos con esto.

kosta en vacker slant

locución verbal (coloquial)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Seguro que ese vestido vale un ojo de la cara.

hålla masken

verbo transitivo (bildlig)

No pude poner la cara seria cuando dijo que era virgen.

skratta ngn i ansiktet

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cuando me pidió 10.000 dólares por esa porquería me reí en su cara.

ha mage

locución verbal (AR, coloquial) (bildlig)

hålla ngt mot ngn

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Lo insultó hace años, y él todavía se lo echa en cara.

lura

(CL, coloquial)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cuando vio que le había desaparecido la cartera comprendió que ella le había metido el dedo en la boca.

snäsa av

(figurado)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

låta pengarna rinna igenom fingrarna

expresión (figurado, pagar demasiado dinero) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

säga

locución verbal (CL, coloquial) (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Si creías que estaba equivocado, ¡deberías hablar con la boca de la cara y decirlo!

muntras upp

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
¡Levanta el ánimo, que mañana tendrás otra oportunidad!

singla

locución verbal (uttryck: singla slant)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

ta ngn/ngt i försvar

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cuando los bravucones los rodearon, él sacó la cara por su hermana pequeña.

på bergssida, på bergssluttning

Empezamos a alquilar nuestra cabaña en la ladera.

med bart ansikte

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på tu man hand

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
¿Podemos tener una charla a solas pronto? Tuve una reunión a solas con mi director en el trabajo.

på en sida

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Una imagen de George Washington puede encontrarse en una cara de un billete de un dólar americano.

öga mot öga med ngn/ngt, ansikte mot ansikte med ngt/ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Caminando por el bosque, el hombre se sorprendió de encontrarse cara a cara con un oso.

person med babyansikte

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Con esa cara de niño es difícil creer que tiene más de cincuenta.

vid sjön

locución adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

betala för mycket för ngt

(coloquial)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Se gastó un riñón en un auto que resultó ser una porquería.

singla

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los dos amigos no podían decidir qué película ver así que lo echaron a la suerte.
De två vännerna kunde inte besluta sig för vilken film de ville se, så de singlade slant.

personlig

locución adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Nuestro encuentro cara a cara fue hace mucho, en 1982. La escuela provee educación online y cara a cara.

jordsida

(de la luna) (om månen)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ansikte mot ansikte

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ta itu med ngn

(informal)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Si te le plantas a los matones, te dejarán tranquilo.

ansikte mot ansikte

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

rynka sig

locución verbal (coloquial)

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
Cuando oyó la noticia, Gloria tuvo cara larga por la pena.

kasta ur sig ngt till ngt

locución verbal (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Jock le echó en cara a Mary que ella tenía la culpa de la situación.

slänga ur sig ngt

(vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
"¡Déjame en paz!" dijo con el ceño fruncido.

lura ngn att göra ngt, lura ngn till att göra ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El jefe embaucó a Jim de nuevo para que trabaje horas extras.

krona eller klave

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

moona

(ES, vulgar) (slang)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los jugadores le hicieron un calvo al equipo contrario.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av cara i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Relaterade ord av cara

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.