Что означает surveillance в французский?
Что означает слово surveillance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию surveillance в французский.
Слово surveillance в французский означает наблюдение, надзор, мониторинг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова surveillance
наблюдениеnounneuter (fonction d’observer les activités humaines) Quelqu'un a tuyauté les membres de la bande sur leur surveillance par la police. Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении. |
надзорnounmasculine L’efficacité de cette surveillance est donc un élément essentiel de l’application des réglementations modernes. Эффективный надзор за рынком, таким образом, является важной составляющей мероприятий по созданию современных систем регулирования. |
мониторингnounmasculine (Vérification régulière afin de percevoir des changements en quantité ou en qualité.) La seconde mesure recommandée portait sur la surveillance des droits de l’homme. Вторым рекомендуемым направлением деятельности является мониторинг в области прав человека. |
Посмотреть больше примеров
Le # mai et le # juin # respectivement, Ian Smillie, expert diamantaire et ancien membre du Groupe d'experts concernant la Sierra Leone, et M. Juan Larrain (Chili), Président de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), ont présenté des exposés aux réunions conjointes des comités Комитеты совместно заслушивали эксперта по алмазам и бывшего члена Группы экспертов по Сьерра-Леоне Яна Смилли и Председателя Механизма контроля за осуществлением санкций в отношении Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА) посла Хуана Ларрена (Чили) # мая и # июня # года, соответственно |
On la garde sous surveillance au cas où sa pression ne retombe, mais oui, elle va s'en sortir. Мы за ней понаблюдаем, убедимся, что давление снова не упадёт, но да, она поправится. |
La plénière s’est réjouie que la République centrafricaine et ses voisins participant au Processus (Cameroun, République démocratique du Congo et République démocratique du Congo) aient pris l’initiative de veiller à coopérer sur les questions relatives au respect des dispositions du Système de certification qui ont une dimension régionale, et a encouragé la République centrafricaine et l’équipe de surveillance du Processus à continuer de travailler en étroite collaboration avec les acteurs compétents des Nations Unies, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine et le Groupe d’experts sur la République centrafricaine, ainsi qu’avec la communauté internationale. Участники пленарной встречи приветствовали инициативу Центральноафриканской Республики и соседних стран – участниц Кимберлийского процесса (Демократическая Республика Конго, Камерун и Конго) по обеспечению сотрудничества в вопросах соблюдения требований Системы сертификации Кимберлийского процесса на региональном уровне и обратились к Центральноафриканской Республике и наблюдательной группе Процесса с призывом продолжать плотно вести совместную работу с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций, в особенности с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике и Группой экспертов по Центральноафриканской Республике, а также с международным сообществом. |
Les quatre catégories de services du fonds d'affectation spéciale thématique consacré à la lutte contre la pauvreté sont les suivantes: établissement de critères et de mécanismes de surveillance de la pauvreté (y compris les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire); processus participatifs; politiques en faveur des pauvres (notamment établissement de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté) et projets pilotes et innovations Четыре направления деятельности ТЦФ для сокращения масштабов нищеты- это установление контрольных показателей и мониторинг нищеты (включая ЦРТ); процессы на основе участия, политика в интересах малоимущего населения (в частности, ДСУН) и экспериментирование и новшества |
Enfin, la conclusion ne traite pas spécifiquement de questions relatives aux décisions d’un organe de surveillance de l’application des traités composé d’experts indépendants, ni plus généralement du poids à accorder à certaines formes particulières de pratique; ces questions pourront être abordées à un stade ultérieur. Наконец, этот вывод конкретно не затрагивает вопросы, касающиеся решений договорных контрольных органов в составе независимых экспертов, а также в целом веса конкретных форм практики, вопросов, которые можно рассмотреть позднее. |
Incite les États parties à la Convention à actualiser régulièrement et à compléter, selon qu’il conviendra, les informations contenues dans les bases de données sur le recouvrement des avoirs, telles que la plateforme d’outils et de ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption et le mécanisme de surveillance continue du recouvrement d’avoirs, tout en prenant en considération les contraintes qui pèsent sur le partage des informations du fait des exigences liées à la confidentialité; рекомендует государствам — участникам Конвенции представлять регулярные обновления и пополнять, в необходимых случаях, информацию, содержащуюся в соответствующих базах данных о возвращении активов, таких как Средства и ресурсы для получения сведений о борьбе с коррупцией (Tools and Resources for Anti-corruption Knowledge) и Мониторинг данных о возвращении активов (Asset Recovery Watch), принимая во внимание ограничения в отношении обмена информацией исходя из требований конфиденциальности; |
Les chefs de projets des réseaux thématiques des pays d’Asie ont présenté des mises à jour succinctes sur les activités de leurs réseaux thématiques respectifs (RT1: surveillance et évaluation de la désertification; RT2: agroforesterie et conservation des sols; RT3: gestion des parcours et fixation des dunes; RT4: gestion des ressources en eau pour l’agriculture non irriguée et RT5: renforcement des capacités disponibles pour lutter contre la désertification et atténuer les effets des sécheresses). Координаторы азиатских ТПС представили краткую обновленную информацию о деятельности их соответствующих ТПС (ТПС1: Мониторинг и оценка процессов опустынивания; ТПС2: Агролесомелиорация и сохранение почв; ТПС3: Рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн; ТПС4: Рациональное использование водных ресурсов в сельском хозяйстве засушливых районов; и ТПС5: Укрепление возможностей для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи). |
Le système financier international devrait créer et améliorer des procédures, dont des dispositifs de surveillance, une assistance technique et des dispositifs d’information adéquats, de manière à prévenir de telles crises et à neutraliser leur impact néfaste, et recommander des moyens de limiter les dangers potentiels des flux de capitaux spéculatifs. Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала. |
Ces programmes comprenaient notamment la surveillance de quartier, l'amélioration des services de santé, ainsi que des programmes de détection des facteurs de risque dans le milieu familial et scolaire Такие программы предусматривают патрулирование общин, улучшение медицинского обслуживания и меры по выявлению факторов риска в семьях и школах |
Elle se demande également s’il existe des directives éthiques pour réglementer les recherches biotechnologiques dans des domaines où il existe un risque d’abus et voudrait également savoir s’il existe une politique destinée à réglementer tous les aspects de la santé des femmes, connaître toutes les institutions qui jouent un rôle à cet égard et savoir si le Ministère de l’égalité des sexes et de la famille joue un rôle en ce qui concerne la surveillance des pratiques sanitaires abusives et si le Ministère compte des experts en matière de santé à mêmes d’apporter une assistance à cet égard. Оратор хотела бы знать, имеется ли политика в области женского здоровья, регулирующая все аспекты здоровья женщин и деятельность всех учреждений, занимающихся охраной здоровья, принимает ли Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи участие в мониторинге ненадлежащей практики в области здравоохранения и имеются ли в составе Министерства какие-либо эксперты в области здравоохранения, которые бы оказывали помощь в процессе мониторинга. |
Comme indiqué dans le rapport (CERD/C/MDA/7, par. 237 à 250), le Comité consultatif chargé de la surveillance de cet instrument a déjà fait deux visites de suivi à Moldova, en 2001 et 2004, respectivement. Как указано в докладе (СERD/C/MDA/7, пункты 237-250), Консультативный комитет по Рамочной конвенции уже дважды посетил с целью мониторинга Молдову в 2001 и 2004 годах, соответственно. |
Assurer une coopération scientifique et technique avec les activités de surveillance orientées vers les effets Обеспечение научно-технического сотрудничества с теми, кто осуществляет ориентированную на воздействие деятельность по мониторингу |
Le groupe de réflexion était composé de représentants de la Chine, de la Finlande, de la Suède et du Togo, qui ont partagé leurs vues et leurs idées sur la coopération dans le domaine de la surveillance, les chevauchements d’efforts et les possibilités d’harmonisation des systèmes et méthodologies de surveillance. В состав группы вошли представители Китая, Финляндии, Швеции и Того, которые обменялись взглядами и идеями в отношении сотрудничества в области мониторинга, а также схожих интересов и возможных действий по унификации методов и систем мониторинга. |
L'auteur affirme que le risque de mauvais traitements était donc bien clair et s'est effectivement concrétisé sur le territoire suédois et qu'il était donc vital de mettre en place un système de surveillance rapide et efficace dès son arrivée en Égypte Автор считает, что угроза жестокого обращения для него была тем самым уже вполне ясной и возникла она на шведской территории, и, соответственно, чрезвычайно важным было предпринять срочные эффективные последующие меры по его прибытии в Египет |
Il exige l’intervention des États du pavillon, qui doivent exercer une meilleure surveillance et un meilleur contrôle des navires et appliquer des sanctions en cas de contravention, mais aussi celle des États du port, qui laissent débarquer les produits de la pêche, et des États du marché, qui laissent ces produits arriver sur le marché. Нужны действия не только со стороны государств флага, предусматривающие более эффективный мониторинг и контроль судов, равно как меры наказания за нарушения, но и со стороны государств порта, которые разрешают выгрузку рыбопромысловой продукции, и государств сбыта, которые не препятствуют допуску такой продукции на свои рынки. |
Recommencer rapidement et sans condition à participer au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et reprendre un dialogue constructif avec le Gouvernement afin de régler les différends. Безотлагательно и безоговорочно возобновить участие в работе Совместного механизма проверки и наблюдения и возобновить конструктивное взаимодействие с правительством в целях урегулирования разногласий. |
Je veux que vous et Julio placiez sa maison sous surveillance, et ne le lâchiez pas quand il rentrera chez lui. Я хочу, чтобы ты и Хулио понаблюдали за его домом и остались там, когда он вернётся |
Des informations avaient également été fournies sur la surveillance des dépôts de métaux lourds (cadmium et chrome), l’azote et les hydrocarbures aromatiques polycycliques dans les mousses. Также была представлена информация об итогах мониторинга осаждений тяжелых металлов (кадмия и хрома), азота и полицикличных ароматических углеводородах на мхи. |
Souligne qu'il importe de mettre en œuvre la Déclaration sur les contrôles internes visant les centres de négoce et de traitement des diamants entérinée par la réunion plénière du Processus de Kimberley tenue à Bruxelles du # au # novembre # et engage ces centres à prendre des mesures pratiques efficaces à cet égard, dont celles qui sont décrites dans les principes directeurs sur les contrôles internes à l'intention des participants au Processus, en ce qui concerne le négoce et le traitement, dans le cadre des contrôles internes qu'ils effectuent pour assurer la surveillance appropriée du commerce des diamants bruts par les autorité publiques подчеркивает важность осуществления декларации о мерах внутреннего контроля в центрах торговли алмазами и их обработки, одобренной на пленарной встрече Кимберлийского процесса, состоявшейся в Брюсселе # ноября # года, и рекомендует всем таким центрам осуществлять эффективные принудительные меры (в том числе предусмотренные в директивах по мерам внутреннего контроля для участников, занятых в торговле алмазами и их обработке) в рамках своего внутреннего контроля, чтобы обеспечивать надлежащий государственный надзор за торговлей необработанными алмазами |
La Force a continué à effectuer des opérations de reconnaissance et de surveillance au moyen de patrouilles terrestres et aériennes. Военнослужащие Сил по стабилизации (СПС) продолжали проводить разведывательные и наблюдательные операции на данном театре с помощью наземных и воздушных патрулей. |
Il est donc proposé d’organiser en 2013 un Forum régional de décideurs au niveau ministériel pour approuver intégralement le plan stratégique régional, créer officiellement des mécanismes de coordination, de partage de l’information, de surveillance et de suivi, et proposer des stratégies pour le renforcement des capacités et la sensibilisation du public dans l’ensemble de la région. В связи с этим в 2013 году предлагается организовать региональный форум на уровне министров с участием ответственных работников в целях всестороннего утверждения регионального стратегического плана, официального налаживания координации деятельности, обмена информацией, создания механизмов надзора и контроля и вынесения предложений относительно стратегий в интересах развития потенциала и повышения информированности широкой общественности в регионе. |
Il est chargé de la publication et de l’exécution des résolutions du conseil communal, de l’administration du patrimoine de la commune, de la gestion des revenus, de l’ordonnancement des dépenses, de la surveillance de la caisse et de la comptabilité communales, de l’administration des établissements communaux, de l’exercice de la police rurale, de la direction des travaux communaux, de l’alignement de la petite voirie, des actions judiciaires de la commune, de la surveillance des employés communaux, du service d’incendie, de la garde des archives, etc. На нее возложено выполнение следующих функций: опубликование и исполнение решений коммунального совета, управление имуществом коммуны, распоряжение ее доходами, издание распоряжений о расходовании денежных средств, контроль за коммунальной казной и состоянием бухгалтерской отчетности в коммунальных органах, управление коммунальными учреждениями, обеспечение деятельности сельской полиции, руководство коммунальными работами, обслуживание местной дорожной сети, представление коммуны в суде, наблюдение за коммунальными работниками, обеспечение противопожарной службы, хранение архивов и т.д. |
La Brigade centrale chargée de la protection des droits de l’homme et de la surveillance (ci‐après «la Brigade centrale») a été créée en janvier 2005 au sein de l’administration du Ministère de l’intérieur. Главное управление по защите прав человека и надзору (далее Главное управление) было создано в январе 2005 года в рамках администрации министерства внутренних дел Грузии. |
Le Bureau a exécuté, dans 10 pays, 13 activités destinées à renforcer les capacités des pays concernés dans les domaines des sciences spatiales fondamentales, des techniques spatiales et de l’exploration de l’espace par l’homme, et à les aider à utiliser les applications des techniques spatiales dans les domaines de la santé mondiale, de la lutte contre les changements climatiques, de la surveillance de l’environnement et de la gestion des ressources naturelles. В рамках осуществления программы в 10 странах было проведено 13 мероприятий по укреплению национального потенциала в таких областях, как фундаментальные космические исследования, технологии в сфере космоса и космонавтики и применение космической техники в целях развития мировой медицины, борьбы с изменением климата, контроля за состоянием окружающей среды и рационального использования природных ресурсов. |
Au Turkménistan # maisons de santé assurent la surveillance sanitaire des mères et des nourrissons jusqu'à l'âge de un an Наблюдение за состоянием здоровья матерей и детей до одного года осуществляют Дома здоровья |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении surveillance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова surveillance
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.