Что означает reportaje televisivo в испанский?

Что означает слово reportaje televisivo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reportaje televisivo в испанский.

Слово reportaje televisivo в испанский означает доклад, репортаж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reportaje televisivo

доклад

репортаж

Посмотреть больше примеров

En cuanto a la referencia del autor al reportaje televisivo, el Estado Parte estima que no es pertinente en este contexto.
В отношении упомянутого заявителем телевизионного расследования государство-участник полагает, что оно не имеет никакого отношения к данному контексту.
Dentro de la serie La ONU en acción, el Departamento produjo un reportaje televisivo sobre las armas pequeñas y las armas ligeras titulado “Salir vivo de un secuestro perpetrado por rebeldes en Uganda”
В рамках программы новостей «Организация Объединенных Наций в действии» Департамент подготовил выпуск новостей, посвященный стрелковому оружию и легким вооружениям, под названием “Surviving rebel abduction in Uganda” («Рассказы людей, похищенных мятежниками в Уганде и выживших в неволе»
Cuando trabajaba en “Novedades de Moscú” comenzó a realizar en forma regular reportajes televisivos para el programa “Panorama Internacional” (con Dmitri Iákushev) y “Fórmula 730”, donde recibió la propuesta para trabajar en el programa televisivo “Noticias”.
Работая в «Московских новостях», стал регулярно делать телевизионные репортажи для программ «Международная панорама» (совместно с Дмитрием Якушкиным) и «Формула 730» (где и получил предложение перейти на работу на телевидение в программе «Вести»).
En reportajes televisivos de Reuters y de la BBC se informó sobre la historia de las mujeres congolesas que vivían en campamentos de refugiados tanzanianos, en un momento en que los medios de comunicación mundiales no prestaban atención a la situación de las personas desplazadas en África.
В репортажах телевидения Рейтер и Би‐би‐си было освещено положение конголезских женщин, живущих в танзанийских лагерях беженцев, в то время как глобальные средства массовой информации не уделяли достаточно внимания положению перемещенных лиц в Африке.
En reportajes televisivos de Reuters y de la BBC se informó sobre la historia de las mujeres congolesas que vivían en campamentos de refugiados tanzanianos, en un momento en que los medios de comunicación mundiales no prestaban atención a la situación de las personas desplazadas en África
В репортажах телевидения Рейтер и Би-би-си было освещено положение конголезских женщин, живущих в танзанийских лагерях беженцев, в то время как глобальные средства массовой информации не уделяли достаточно внимания положению перемещенных лиц в Африке
Tal como se desprende del parte informativo y el reportaje televisivo, durante la llamada "operación antiterrorista" en el sureste de Ucrania, el régimen de Kiev utilizó helicópteros militares con el distintivo de la Organización de Naciones Unidas que habían formado parte anteriormente de la flota de la ONU desplegada en la operación de pacificación en varios países de África.
Как следует из информсообщений и телерепортажей, киевский режим в ходе так называемой «антитеррористической операции» на Юго-Востоке Украины использовал военные вертолеты с символикой Организации Объединенных Наций, которые ранее были развернуты в составе миротворческих операций ООН в ряде стран Африки.
Ustedes mismos pueden ver sus relatos en los reportajes televisivos acerca de la multitud de personas que no puede salir de Donetsk y Lugansk o los niños que permanecen en los hospitales y que, necesitando una asistencia médica especializada urgente, no pueden recibirla debido a los continuos bombardeos que impiden que se los traslade en ambulancias a los servicios de urgencia especializados.
Вы можете видеть по телевизионным репортажам их рассказы о том, что многие не могут выехать из Донецка и Луганска, и что там лежат в больницах дети, нуждающиеся в срочной специализированной медицинской помощи, которую не могут получить, потому что под обстрелами их оттуда трудно вывезти в специальных машинах скорой помощи.
La Televisión de las Naciones Unidas produjo o coprodujo varias presentaciones conexas, tales como un anuncio de interés público para la Oficina de Asuntos de Desarme relativo a las armas pequeñas, un reportaje televisivo sobre la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, un mensaje en vídeo del Secretario General para celebrar el décimo aniversario de la resolución 1540 (2004) y un reportaje televisivo sobre la isla Robinson Crusoe (Chile) relativo a la reconstrucción de una estación de vigilancia de ensayos nucleares destruida tras un sunami.
Телевидение Организации Объединенных Наций выпустило или участвовало в выпуске целого ряда соответствующих материалов, таких как информационно-рекламные ролики, посвященные стрелковому оружию, подготовленные для Управления по вопросам разоружения, телепередача, посвященная резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, видеообращение Генерального секретаря в ознаменование десятой годовщины резолюции 1540 (2004) и телеочерк «Остров Робинзона Крузо» в Чили в связи с восстановлением станции по мониторингу ядерных испытаний, уничтоженной цунами.
A nuestros representantes, por regla general, no se les invita a esos canales televisivos y a esos reportajes.
Наши представители на эти телеканалы, в эти репортажи, как правило, не приглашаются.
Como parte de una campaña nacional de información pública de un año de duración, se integró la promoción de los derechos humanos en numerosos productos periódicos, como una serie de ocho anuncios de servicio público para la televisión sobre violaciones de los derechos humanos; cuatro reportajes televisivos de 36 minutos de duración, 23 programas de radio y 10 artículos informativos sobre temas de derechos humanos; 3.000 copias del capítulo sobre el derecho a la libre determinación extraído del informe de la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación (en inglés, portugués e indonesio) y otras campañas de información pública; 5 folletos en tetun (3.000 ejemplares de cada uno) sobre derechos humanos y
В рамках проводимой из года в год национальной кампании вопросы поощрения прав человека были включены во многие традиционные программы, в том числе была подготовлена серия из восьми телевизионных информационных сюжетов о нарушениях прав человека, а также четыре специальные 36‐минутные телевизионные программы, 23 радиорассказа и 10 информационных бюллетеней различной правозащитной тематики; было отпечатано 3000 экземпляров главы, посвященной праву человека на самоопределение, из доклада Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению (на английском, португальском и индонезийском языках); были проведены другие информационно-просветительские кампании; было издано 5 брошюр на тему (по 3000 экземпляров каждый) из серии «Права человека и правосудие в переходный период» для молодежи; и 4 иллюстрированные брошюры (по 2000 экземпляров каждая) о правах человека для детей.
¿Por qué la cadena televisiva rusa TVC emitió un reportaje provocativo sobre Bulgaria?
Почему на телеканале «ТВЦ» вышел фильм «Братозамещение», кто даёт на это команду?
Los principales canales de televisión israelíes transmiten frecuentemente entrevistas, reportajes de actualidad y otros programas televisivos relacionados con cuestiones de derechos humanos.
Основные общенациональные израильские каналы нередко передают интервью, новостные сообщения и телепрограммы, посвященные правозащитной тематике.
Y el que la violencia pudo haber parado en actos concretos se veía asimismo de los reportajes televisivos.
А то, что насилие могло вылиться в какие-то конкретные акты, было видно и из телевизионных репортажей.
Miss Collins —le interrumpió el doctor—, me temo que no podemos colaborar en ningún reportaje televisivo.
Он прервал ее: — Боюсь, что мы не сможем помочь вам в создании телеочерка.
Estamos viendo reportajes televisivos de Europa y lo entendemos perfectamente.
Мы видим телевизионные репортажи из Европы и прекрасно понимаем эту проблему.
Las puertas clausuradas de Treasure Key se convirtieron en el decorado de fondo preferido de los reportajes televisivos.
Запертые ворота казино «Трежеар Ки» стали излюбленным задником для телерепортажей.
En cuanto a la referencia del autor al reportaje televisivo, el Estado Parte estima que no es pertinente en este contexto
В отношении упомянутого заявителем телевизионного расследования государство-участник полагает, что оно не имеет никакого отношения к данному контексту
En el marco de la campaña para aumentar la visibilidad del DIS entre la población en general se emitieron programas de radio diarios y reportajes televisivos y se distribuyeron carteles.
В рамках кампании по расширению информированности общественности о деятельности СОП ежедневно транслировались радиопрограммы и телевизионные репортажи и распространялись плакаты.
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
Как правило, в рамках этих телевизионных программ регулярно транслируются репортажи, посвященные различным аспектам производственной деятельности, а также проводятся интервью с руководителями профсоюзов и должностными лицами, занимающимися соответствующим сектором, что позволяет зрителям получить максимально полное представление о положении в производственной сфере.
Los reportajes televisivos y los artículos en los periódicos rectores sobre las labores del CRO pasan a ser atributo obligatorio de las actividades de los medios de comunicación en los países del "veinte".
Репортажи по телевидению и статьи в ведущих газетах о работе СРН становятся обязательным атрибутом деятельности средств массовой информации в странах "двадцатки".
Esto se pone de manifiesto, por ejemplo, en el hecho de que los reportajes televisivos sobre mujeres con cargos ministeriales en el Gobierno se centren en su atuendo en lugar de en su actuación como ministras.
Это, например, видно из того обстоятельства, что репортажи о женщинах, занимающие министерские должности в правительстве, зачастую уделяют больше внимания их нарядам, чем эффективности их работы в качестве министров.
Esto se pone de manifiesto, por ejemplo, en el hecho de que los reportajes televisivos sobre mujeres con cargos ministeriales en el Gobierno se centren en su atuendo en lugar de en su actuación como ministras
Это, например, видно из того обстоятельства, что репортажи о женщинах, занимающие министерские должности в правительстве, зачастую уделяют больше внимания их нарядам, чем эффективности их работы в качестве министров
En medios de comunicación extranjeros y nacionales se publicaron más de 22.700 artículos y materiales informativos, reportajes televisivos y programas de radio sobre los preparativos y la celebración de las elecciones a la Presidencia de la República de Uzbekistán.
Опубликовано в зарубежных и национальных СМИ более 22 700 статей и информационных материалов, теле- и радиопередач, касающихся подготовки и проведения выборов Президента Республики Узбекистан.
Los servicios informativos de la televisión central dedicaron al tema # reportajes, y hubo artículos en # publicaciones, así como en # páginas web y # documental en el canal televisivo "REN-TV"
Подготовлено # видеосюжетов в новостных программах Центрального телевидения, статьи в # печатных изданиях # Интернет-изданиях, а также документальный фильм на телеканале "РЕН-ТВ"

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reportaje televisivo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.