Что означает méritoire в французский?

Что означает слово méritoire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию méritoire в французский.

Слово méritoire в французский означает похвальный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова méritoire

похвальный

adjective

Les efforts très méritoires entrepris récemment par son gouvernement transparaissent dans cet exposé.
Весьма похвальные усилия, предпринятые недавно его правительством, были отражены в этом брифинге.

Посмотреть больше примеров

Le Groupe d'experts note que bien des activités méritoires ont été entreprises par l'Union africaine et ses partenaires, y compris l'ONU, pour gagner l'adhésion aux opérations de maintien de la paix de l'Union et à la création d'une capacité permanente
Группа отмечает, что Африканским союзом и его партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, проведена большая плодотворная работа с целью обеспечить поддержку миротворческих операций Африканского союза и создание долгосрочного потенциала
S’il est indéniable qu’à travers ses actions l’Organisation des Nations Unies se dresse comme une plateforme incontournable dans la recherche de solutions aux préoccupations existantes, force est de reconnaître que devant la complexité des défis émergents, toute faiblesse, lenteur ou négligence risque de saper l’efficacité des actions méritoires que nous menons.
Хотя все согласны с тем, что, проводя эту работу, Организация Объединенных Наций обеспечивает важную платформу для поиска путей урегулирования существующих проблем, мы должны признать, что с учетом сложного характера новых вызовов любое проявление слабости, неоперативности или халатности может подорвать эффективность той нужной работы, которую мы проводим.
En conclusion, la Ligue des États arabes espère que les efforts méritoires actuellement entrepris pour sauvegarder le processus de paix réussiront.
В заключение от имени Лиги арабских государств я хотел бы выразить надежду на то, что нынешние достойные признания усилия, нацеленные на спасение мирного процесса, увенчаются успехом.
Les initiatives déjà engagées sont méritoires, mais elles peinent à avancer faute de politique globale de gestion des frontières.
Хотя уже осуществляемые инициативы достойны высокой оценки, дальнейшему прогрессу препятствует отсутствие общей политики пограничного контроля.
Les organisations non gouvernementales sont très nombreuses à avoir accompli des efforts méritoires pour faire connaître la Cour et promouvoir sa mise en place dans un avenir proche.
Большое количество неправительственных организаций предприняли заслуживающие одобрения усилия по дальнейшему распространению информации о Суде и содействию его учреждению в ближайшем будущем.
Je trouve cela extrêmement méritoire.
Я нахожу это в высшей степени похвальным.
Mme Rouse (Grenade) (parle en anglais): J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes en cette occasion à la fois douce et amère, où nous disons adieu à S. E. M. Kofi Annan, qui achève # années de services méritoires à la tête de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale et où nous souhaitons la bienvenue à l'ONU à S. E. M. Ban Ki-moon
Г-жа Руз (Гренада) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени государств- членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с этим приятным и в то же время грустным событием, когда мы прощаемся с Его Превосходительством г-ном Кофи Аннаном по завершении его прекрасной десятилетней службы на благо Организации Объединенных Наций и международного сообщества, а также когда мы приветствуем в нашей Организации Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна
Je ne doute pas que la Conférence du désarmement trouvera l’inspiration dans ses propres réalisations méritoires et fera ce qu’il faut pour honorer la confiance que placent en elle non seulement les États représentés ici mais la communauté internationale au sens large.
У меня нет сомнений, что данная Конференция найдет вдохновение и в своей собственной похвальной летописи и будет делать все необходимое, чтобы оправдывать особое доверие, оказываемое ей не только представленными здесь государствами, но и более широким международным сообществом.
Le prêtre jugeait cette fidélité méritoire.
Священник расценивал подобную приверженность вере похвальной.
C’est dans ce contexte que je voudrais saluer le travail méritoire de l’Ambassadeur Tanin, qui a pu réaliser des progrès remarquables en initiant un exercice visant à rendre l’actuel texte de négociation plus opérant.
Именно в этом контексте я приветствую похвальную работу, проделанную послом Танином, которому удалось достичь значительного прогресса, начав работу, направленную на то, чтобы обсуждаемый в настоящее время текст стал более реализуемым.
Je conclurai ces mots en rendant une fois de plus hommage au travail méritoire de la Cour et à sa contribution inappréciable au respect du droit international.
В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что мы с признательностью отмечаем заслуживающую похвалы работу Суда и его бесценный вклад в соблюдение международного права.
Conscient des efforts méritoires déployés dans le cadre de l'initiative Alliance des civilisations en faveur de la promotion du dialogue entre cultures et civilisations
признавая осуществляемые в рамках инициативы "Альянс цивилизаций" ценные усилия по поощрению диалога между культурами и цивилизациями
Comme celui-ci avait aussi une vague terreur de Lisa, il garda le secret, chose très méritoire.
А так как и Гавар чувствовал безотчетный ужас перед Лизой, то он сохранил тайну, что можно счесть его высокой заслугой.
Il a su faire figure de juge équitable et consacrer des efforts méritoires à la promotion des principes de justice et de primauté du droit.
Он умел действовать как справедливый судья и предпринимал достойные усилия по содействию принципам справедливости и утверждению примата права.
• Les récompenses doivent être attribuées pour un travail méritoire.
• Они должны увязываться с заслуживающими внимания достижениями
Le Gouvernement sierra-léonais a fait des efforts méritoires pour renforcer son contrôle sur les activités d’extraction de diamants, ce qui a eu pour effet d’augmenter considérablement les recettes tirées des exportations officielles de diamants.
Правительство Сьерра-Леоне приняло заслуживающие высокой оценки меры по усилению своего контроля над добычей алмазов, благодаря чему значительно увеличился объем поступлений от официального экспорта алмазов.
Le programme « Retour à l'école » de l'UNICEF et les autres projets d'appui à l'intention des enfants afghans sont véritablement méritoires
Программа ЮНИСЕФ «Снова в школу» и другие проекты, направленные на оказание поддержки афганским детям, заслуживают самых высоких похвал
Les fruits à tirer paraissent prometteurs et l'ONU peut compter sur la coopération totale et permanente de l'OCI, pour jouer tout son rôle dans ces efforts nobles et méritoires
Как представляется, перед нами открываются радужные перспективы, и Организация Объединенных Наций может рассчитывать на неизменную и всестороннюю поддержку ОИК в выполнении в полном объеме возложенных на нее функций в ходе этой полезной и благородной работы
Presidential Rank Award (services méritoires dans la haute fonction publique) (2009)
Президентская ранговая премия («Заслуженному администратору») (2009 год)
Les pays et les organisations régionales d'Afrique ont accompli des efforts méritoires pour promouvoir la paix par des accords de paix ou par la mise en place de structures telles que le Conseil de paix et de sécurité, le Comité des sages et l'organe continental d'alerte précoce
Страны и региональные организации Африки прилагали заслуживающие положительной оценки усилия в целях установления мира путем заключения мирных соглашений или создания надлежащих структур, таких, как Совет по вопросам мира и безопасности, Комитет старейшин и континентальный механизм раннего предупреждения
Pour tous ces résultats méritoires, ma délégation voudrait renouveler sa confiance en l'action du Haut Représentant
В свете всех этих весьма похвальных процессов моя делегация хотела бы вновь заявить о своем доверии к работе Высокого представителя
Il est heureux de constater que la communauté internationale fait des efforts méritoires en vue d'aider à la réalisation de ces principes. Ainsi, par exemple, ont été organisées des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, les réunions des Hautes parties contractantes à la quatrième Convention de Genève ainsi que des forums d'organisations spécifiques telles que la Conférence islamique et la Ligue des États arabes
Приятно отмечать, что международное сообщество прилагает похвальные усилия по оказанию содействия в проведении этих принципов в жизнь посредством, например, проведения специальных сессий Генеральной Ассамблеи, совещаний Конференции Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции и совещаний таких организаций, как Организация Исламская конференция и Лига арабских государств
Le désir de richesse est en réalité le désir d'une vie plus riche, remplie et abondante; et ce désir est méritoire.
Желание разбогатеть – это стремление к более богатой, полной, изобильной жизни, а подобное желание достойно похвалы.
Tout homicide commis sur un jacobin ou sur un Français était une action méritoire, tout lazzarone tué serait un martyr.
Убийство якобинца или француза считалось делом, угодным Богу, каждый убитый лаццарони становился мучеником.
S’agissant des dispositifs qui devraient être mis en place par les fonctions de gestion des ressources humaines afin de reconnaître les comportements professionnels méritoires (recommandation 5), le Fonds applique une politique de récompense et de reconnaissance, qui s’inscrit dans sa stratégie en matière de ressources humaines.
Что касается механизмов для признания выдающихся заслуг в работе, которые должны быть созданы кадровыми подразделениями (рекомендация 5), то ЮНФПА проводит политику вознаграждения и признания служебных заслуг.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении méritoire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.