Что означает habitat в французский?
Что означает слово habitat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию habitat в французский.
Слово habitat в французский означает ареал, место, местообитание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова habitat
ареалnoun Ainsi, la disparition des macroalgues calcifiées pourrait priver d’un habitat essentiel des poissons adultes et des invertébrés. Например, исчезновение обызвествленных макроводорослей повлечет за собой утрату важного ареала для взрослых рыб и беспозвоночных. |
местоnoun La grande quantité de pétrole déversé dans la mer a perturbé les habitats naturels de nombreuses espèces. От разлившегося в море большого количества нефти пострадали природные места обитания многих видов. |
местообитаниеnoun (en écologie : milieu de vie d'une espèce) Habitats littoraux intertidaux (réclamation no 5000463) Местообитание в приливной зоне береговой полосы (претензия No 5000463) |
Посмотреть больше примеров
À cet égard, je voudrais dire que la question de la fourniture de fonds suffisants et prévisibles pour Habitat est l'une des questions urgentes touchant à la revitalisation, à la réforme et au renforcement du Centre В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что вопрос о предоставлении адекватного и предсказуемого финансирования для Хабитат является одним из важнейших вопросов активизации, реформы и укрепления деятельности Центра |
Dans le dispositif de la Déclaration, les États africains réaffirment les engagements du Programme pour l'habitat pris à Istanbul dans les domaines d'un logement convenable pour tous, des établissements humains durables, de la facilitation et de la participation, de l'égalité entre les sexes, du financement du logement et des établissements humains, de la coopération internationale et de l'évaluation des progrès В постановляющей части Декларации африканские государства-участники Конференции подтверждают принятые в Стамбуле в рамках Повестки дня Хабитат обязательства в отношении надлежащего жилья для всех, устойчивого развития населенных пунктов, стимулирования и участия, гендерного равенства, финансирования жилья и населенных пунктов, международного сотрудничества и оценки прогресса |
Un processus de réforme fondamentale, appuyé par un certain nombre de bailleurs de fonds [notamment le Département britannique du développement international (DFID)] a été amorcé en vue de permettre au CNUEH (Habitat) de renforcer son rôle clef dans le suivi de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat et de devenir le centre mondial des Nations Unies pour la diffusion des bonnes politiques et des bonnes pratiques de développement durable, de gouvernance et de gestion urbaine. Процесс коренных реформ, получивший поддержку ряда доноров (включая Департамент международного развития правительства Соединенного Королевства), позволяет Хабитат укрепить свою ключевую роль в деле мониторинга за осуществлением Повестки дня Хабитат и стать глобальным центром Организации Объединенных Наций по распространению информации об эффективной политике и видах практики в деле развития городов, руководства и управления. |
La Constitution établit dans son Préambule l’existence des peuples et communautés autochtones et reconnaît leurs formes d’organisation sociale et politique, leurs cultures, coutumes, langues, religion ainsi que leur habitat et leurs droits sur les terres qu’ils occupent ancestralement. В преамбуле КБРВ заявляется о существовании коренных народов и общин коренного населения и признаются их формы социальной и политической организации, их культура, обычаи, языки, религии, а также их среда обитания и права на земли, на которых жили их предки. |
Invite les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat à contribuer à la mise en œuvre du Programme ainsi que de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, et les encourage à participer au Forum urbain ou au Comité consultatif d'autorités locales, selon le cas, en leur qualité d'organes consultatifs auprès du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), en tenant compte des décisions prises par la Commission des établissements humains en ce qui concerne la création de ces deux organes предлагает местным органам власти и другим партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат вносить вклад в осуществление Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и рекомендует им принять надлежащее участие в работе Форума по вопросам городов и Консультативного комитета местных органов власти в качестве органов, консультирующих Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), с учетом решений Комиссии по населенным пунктам об учреждении этих двух органов |
L'USAID a aussi contribué indirectement en incorporant des indicateurs sur la sécurité d'occupation dans des enquêtes démographiques et sanitaires coûteuses, avec une contribution minimale d'ONU-Habitat Косвенным вкладом ЮСАИД стало обеспечение учета показателей гарантированного владения жильем в процессе дорогостоящих демографических медико-санитарных обследований, с минимальными затратами для ООН--Хабитат |
La présente circulaire complète la circulaire # la circulaire # intitulée « Organisation du secrétariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement » et la circulaire # intitulée « Organisation du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) » Настоящий бюллетень применяется вместе с бюллетенями Генерального секретаря # «Организационная структура секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде», и # «Организационная структура Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат)» |
b) Adoption, aux niveaux international, national et local, de nouvelles politiques et stratégies novatrices recommandées par ONU-Habitat concernant les aspects économiques et financiers du développement et de la gestion des établissements humains, notamment dans les domaines de l'économie urbaine et régionale, des finances municipales, du financement du logement, ainsi que de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois b) принятие на международном, национальном и местном уровнях рекомендованных ООН-Хабитат новых и новаторских политики и стратегий в отношении экономических и финансовых аспектов развития населенных пунктов и управления их хозяйством, в том числе в таких областях, как городская и региональная экономика, финансирование городов, финансирование жилья, искоренение нищеты и создание рабочих мест |
ONU-Habitat continuera à réfléchir à de nouvelles solutions pour développer ses relations avec les donateurs actuels et en susciter de nouveaux, à la faveur de sa stratégie actuelle de mobilisation des ressources. ООН-Хабитат будет и впредь изыскивать новые возможности для развития отношений с существующими донорами и привлекать новых в соответствии со своей нынешней стратегией мобилизации ресурсов. |
En janvier 2014, la Commission d’audit environnemental de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la durabilité dans les territoires britanniques d’outre-mer qui énumère des problèmes d’ordre financier et institutionnel liés aux menaces pesant sur les habitats et les espèces endémiques et à la protection de la diversité biologique. В январе 2014 года Комитет Палаты общин Соединенного Королевства по контролю за состоянием окружающей среды опубликовал доклад об устойчивости заморских территорий Соединенного Королевства, в котором он обозначил проблемы финансового и институционального характера, касающиеся угроз для уникальных сред обитания, флоры и фауны и мер по защите биоразнообразия. |
S’agissant des partenariats, 11 propositions concernant la constitution d’une coalition en vue d’une urbanisation durable ont été approuvées et la plupart d’entre elles sont mises en œuvre par Habitat et ses partenaires; on peut en voir deux exemples dans les initiatives concernant « l’eau pour les villes d’Asie » et les « partenariats pour des villes d’Afrique durables ». Касаясь вопроса установления партнерских отношений, оратор говорит, что было одобрено 11 предложений о создании «коалиции в интересах устойчивой урбанизации», большинство которых осуществляются ООН-Хабитат и его партнерами; двумя примерами могут служить такие инициативы, как «Вода для городов в Азии» и «Партнерство в интересах устойчивого развития городов в Африке». |
Elle a présenté les principales conclusions de la récente mission effectuée par ONU-HABITAT à la demande du Ministère de l’architecture et de la construction du gouvernement du Bélarus. Она представила основные выводы по итогам недавно завершенной миссии ООН-Хабитат, которая была направлена по просьбе министерства архитектуры и строительства правительства Беларуси. |
L'impact de la recherche scientifique et de la prospection biologique sur ces écosystèmes fragiles, qui conduisent à la perte de l'habitat et à l'augmentation du taux de mortalité des organismes, doit être réglementé afin de garantir une exploitation durable des ressources biologiques, y compris le partage juste et équitable des avantages qui en découlent pour l'humanité tout entière, conformément aux principes généraux de la Convention sur le droit de la mer et de la Convention sur la diversité biologique Научные исследования и биопоисковые работы в этих хрупких экосистемах могут вызывать разрушение среды обитания видов и их вымирание и поэтому должны вестись таким образом, чтобы гарантировать рациональное использование биологических ресурсов, включая справедливое распределение выгод для всего человечества в соответствии с общими принципами Конвенции по морскому праву и Конвенции о биологическом разнообразии |
Le PNUE et ONU-Habitat tiennent des réunions mensuelles pour coordonner leur coopération par l'intermédiaire d'un organe appelé Groupe mixte des opérations et de la coordination ЮНЕП и ООН-Хабитат проводят ежемесячные совещания с целью координации их сотрудничества посредством органа, известного как Совместная оперативно-координационная группа |
La Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) tenue à Istanbul en # les engage à promouvoir l'égalité des sexes dans le développement des établissements humains На состоявшейся в # году в Стамбуле второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) было провозглашено обязательство обеспечивать гендерное равенство при развитии населенных пунктов |
et à mettre en œuvre le document-cadre de la stratégie mondiale du logement de l’ONU-Habitat и осуществлению Рамочного документа по Глобальной стратегии в области жилья ООН-Хабитат |
Il convient également de souligner qu'au Togo, tous les partenaires intéressés, à savoir les parlementaires, les chercheurs, les autorités locales, les organisations non gouvernementales, les associations et le secteur privé ont été étroitement associés à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat Следует также отметить, что в Того все заинтересованные партнеры- парламентарии, исследователи, местные органы власти, неправительственные организации, ассоциации и частный сектор- принимают активное участие в осуществлении Повестки дня Хабитат |
Un rapport détaillé sur la coopération entre ONU-Habitat et le Programme des Nations Unies pour l’environnement en 2007 et 2008, établi par les Directeurs exécutifs des deux institutions, est disponible dans le document HSP/GC/22/2/Add.4. Всеобъемлющий доклад о сотрудничестве между ООН-Хабитат и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2007 и 2008 годах, совместно подготовленный Директорами-исполнителями этих двух программ содержится в документе HSP/GC/22/2/Add.4. |
Conformément au paragraphe 6 de la résolution 69/226 de l’Assemblée générale, au cours de la période considérée, ONU-Habitat a mené un certain nombre d’activités en matière de gestion du savoir, d’élaboration des outils, de renforcement des capacités et de plaidoyer. В соответствии с пунктом 6 резолюции 69/226 Генеральной Ассамблеи за отчетный период ООН-Хабитат сумела предпринять ряд шагов в области управления знаниями, разработки инструментов, наращивания потенциала и информационно-пропагандисткой деятельности. |
Par-delà le système des Nations Unies, ONU-Habitat a continué de renforcer ses relations avec les partenaires du Programme pour l’habitat : société civile, secteur privé, associations professionnelles, établissements de recherche et de formation. За рамками системы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат продолжала укреплять отношения с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая группы гражданского общества, частный сектор, профессиональные органы, научно-исследовательские и учебные учреждения. |
Au Ghana et au Sri Lanka, ONU-Habitat a fourni parallèlement aux habitants des taudis, à travers les organisations locales, un appui direct aux projets pour permettre aux bénéficiaires de mettre au point des projets bancables et des instruments financiers viables. ООН-Хабитат также оказывает непосредственную поддержку в разработке проектов жителям трущоб через местные общинные организации в Гане и Шри‐Ланке, с тем чтобы обеспечить им возможность разрабатывать приемлемые для банков проекты и инструменты финансирования. |
Au cours des deux dernières années, ONU-Habitat a renforcé sa coopération avec les organisations non gouvernementales appartenant aux principaux groupes et réseaux. За последние два года ООН-Хабитат укрепила свое сотрудничество с неправительственными организациями, входящими в крупные группы и сети. |
Invite la communauté internationale des donateurs et les institutions financières à verser des contributions généreuses à la Fondation des Nations Unies pour l’habitat et les établissements humains, y compris au Fonds d’affectation spéciale pour l’eau et l’assainissement, afin de permettre à ONU-Habitat d’aider les pays en développement à mobiliser des fonds publics et des capitaux privés pour l’assainissement des taudis, la construction de logements et les services de base; предлагает международному сообществу доноров и финансовым учреждениям вносить щедрые взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, в том числе в Целевой фонд для водоснабжения и санитарии, с тем чтобы дать ООН-Хабитат возможность оказывать развивающимся странам помощь в мобилизации государственных инвестиций и частного капитала на цели благоустройства трущоб, строительства жилья и оказания основных услуг; |
Les directeurs de programme au niveau national continueront d'appuyer les activités normatives et opérationnelles et participeront au suivi et à la mise en œuvre du Programme pour l'habitat ainsi qu'à la réalisation aux niveaux national et local des objectifs pertinents énoncés dans la Déclaration du Millénaire Руководители национальных программ Хабитат будут по-прежнему поддерживать нормотворческую и оперативную деятельность и участвовать в контроле за выполнением и в осуществлении повестки дня Хабитат и соответствующих целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и местном уровнях |
Ne comprend pas les entités des Nations Unies pour lesquelles on n'avait pas la ventilation entre ressources de base et autres ressources pour les # cinq années représentées dans le tableau (PNUE, ONUDC, ONU-Habitat et FIDA Исключая подразделения системы Организации Объединенных Наций, по которым не имелось данных с разбивкой по основным и неосновным ресурсам за весь пятилетний период, охваченный в таблице (ЮНЕП, ЮНОДК, ООН-Хабитат и МФСР |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении habitat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова habitat
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.