Что означает erreur в французский?

Что означает слово erreur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию erreur в французский.

Слово erreur в французский означает ошибка, погрешность, oшибкa, Погрешность измерения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова erreur

ошибка

nounfeminine (non-respect d'une exigence)

Elle a commis la même erreur que la dernière fois.
Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.

погрешность

noun

Dans certains pays, tous les résultats des recensements sont ajustés pour prendre en compte les erreurs de couverture.
В некоторых странах все результаты переписи корректируются с учетом погрешностей в охвате.

oшибкa

noun

Sa seule erreur a été de se servir de sujets non consentants.
o eдинcтвeннaя oшибкa - иcпoльзoвaть cyбъeктoв пpoтив иx вoли.

Погрешность измерения

Des précautions doivent être prises pour éviter des erreurs de mesure qui entraîneraient des erreurs sur les valeurs d’émissions.
Во избежание погрешностей измерения, которые могут привести к ошибочным значениям выбросов, принимают соответствующие меры предосторожности.

Посмотреть больше примеров

Mais il est complètement dans l’erreur quant à ce à quoi ce destin ressemble.
Однако он имеет искаженное представление том, как эта судьба выглядит.
C'était une grosse erreur.
Пусть будет ошибкой.
Malgré ces erreurs, au cours des dernières années l’AIEA a su faire la preuve de son efficacité.
Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.
L’une des erreurs de jugement sur lesquelles repose la loi D’Amato-Kennedy est que le comportement de la Libye constitue une menace pour la sécurité nationale des États-Unis.
Одна из ложных посылок, лежащая в основе аргументации в пользу закона Д’Амато-Кеннеди, заключается в том, что Ливия представляет угрозу для национальной безопасности Соединенных Штатов.
Ton erreur a été de croire qu'une vie éternelle... n'avait aucun sens.
Ты ошибался, посчитав, что бесконечная жизнь не имеет смысла...
Vous pouvez également afficher le nombre total de modifications, d'erreurs et d'avertissements dans un compte à partir du gestionnaire de comptes.
Кроме того, здесь вы можете просмотреть общее количество изменений, ошибок и предупреждений в аккаунте.
Corrections concernant la catégorie «C» dues à des erreurs de saisie
Исправления в претензиях категории "С" в связи с ошибками, допущенными при вводе данных
Christophe Colomb détestait les erreurs historiques.
Христофор Колумб терпеть не мог исторические неточности.
Mme García Matos (République bolivarienne du Venezuela) dit que le paragraphe 4 du rapport du Rapporteur spécial, concernant les États qui n’ont pas répondu à sa demande d’informations sur la non-application de ses recommandations, a par erreur inclus son gouvernement.
Г-жа Гарсия Матос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что в пункт 4 доклада Специального докладчика относительно государств, которые не отреагировали на запрос докладчика относительно информации об осуществлении его рекомендаций, ошибочно включено венесуэльское правительство.
Le Comité sait qu’il est important que les délais de mise en service soient respectés dans l’ensemble de l’Organisation, mais l’administration du Centre doit dûment évaluer les risques d’erreur induits par les modalités de transition en fin d’année et prévoir les mesures nécessaires.
Комиссия признает важность соблюдения в Организации Объединенных Наций общего графика внедрения, однако руководству следует должным образом оценить риски, сопряженные с осуществляемыми в конце года процессами, и соответствующим образом спланировать работу.
L’erreur fatale des Égyptiens sera de croire que je suis vaincu.
Египтяне совершат роковую ошибку, если поверят, будто они меня победили.
Selon elle, c’était une erreur importante, car l’original de l’acte de décès indiquait Chipancingo comme lieu du décès.
По ее словам, это серьезная ошибка, т.к. в оригинале свидетельства о смерти местом смерти был назван Чильпансинго.
J’affirme que lorsqu’un saint des derniers jours fait quelque chose de mal, il est non seulement responsable de l’erreur qu’il a commise mais aussi du discrédit qu’elle jette sur la cause de la vérité.
Я утверждаю, что Святой последних дней, ведущий себя неподобающим образом, будет нести ответственность не только за свои проступки, но также за тот ущерб, который он нанес репутации общего дела.
M. Saizonou appelle l'attention sur une divergence, dans le texte français du projet de résolution, entre le titre du point de l'ordre du jour et le titre du projet de résolution et demande que cette erreur soit corrigée
Он хотел бы также обратить внимание на расхождение во французском тексте проекта резолюции между названием пункта повестки дня и заголовком проекта резолюции и просит устранить его
“ Dans une prison d’État, le bug a provoqué des erreurs dans le calcul de la durée des peines de quelques détenus qui ont alors été relâchés ”, dit Newsweek.
«В тюрьме одного штата из-за ошибки компьютеры неправильно посчитали сроки нескольких заключенных, после чего те были освобождены»,— говорится в «Ньюсуик».
En cas d’erreur, il le paierait d’une mort atroce, mais avec Egeanin, le risque serait minime.
Правда, если он ошибется, то умрет в страшных мучениях, но с Эгинин риск был минимальным.
On pourrait citer bien d'autres exemples de la même erreur.
Можно было бы привести много других примеров подобной же ошибки.
Ces derniers, à leur tour, veillent à ce qu'il n'y ait pas d'erreurs dans le texte
Корректура, в свою очередь, обеспечивает, чтобы в тексте не было ошибок
» D’après ce même document, la victime d’erreur judiciaire au Canada, même si sa condamnation a été annulée comme le prévoit l’article 14, paragraphe 6, du Pacte, doit prouver hors de tout doute son innocence pour être indemnisé.
Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию.
Dans aucune de ces sentences la Cour suprême n'a révisé l'évaluation des éléments de preuve faite par le tribunal de première instance, sauf en cas de vice de forme ou d'insuffisance de preuves justifiant que l'on reconnaisse le non-respect du droit à la présomption d'innocence ou si les conclusions concernant les faits sur lesquelles se fonde la sentence sont en contradiction avec des pièces démontrant qu'il y a eu erreur
Ни в одном из своих решений Уголовная палата Верховного суда не пересмотрела собранные судами первой инстанции доказательства: в этих решениях речь идет лишь о том, имело ли место какое-либо нарушение юридических процедур, существовали ли какие-либо доказательные лакуны, позволяющие предположить возможность нарушения принципа презумпции невиновности, и не противоречит ли соответствующим документам содержащиеся в приговоре формулировки, поскольку это свидетельствовало бы о наличии судебной ошибки
Je le sais, parce que je n’ai jamais commis l’erreur de sous-estimer les flics.
— Если хотите знать, я всегда был далек от того, чтобы недооценивать полицию.
Mais je pense que tu fais une grosse erreur.
Мне кажется, что это ошибка.
Vous pouvez afficher toutes les erreurs de votre compte en téléchargeant vos établissements.
Чтобы посмотреть все ошибки в аккаунте, скачайте адреса филиалов.
Quand vous portez les lunettes de l’Évangile, vous découvrez une perspective, une attention et une vision améliorées de vos priorités, de vos problèmes, de vos tentations et même de vos erreurs.
Надев Евангельские очки, вы обретете фокус и более широкий угол зрения на то, как вы относитесь к своим приоритетам, проблемам, искушениям и даже к своим ошибкам.
Certains pays pâtissent en outre des erreurs commises dans le passé, qui se sont traduites par un endettement extérieur insoutenable, sans compter que les pays riches ont dressé des obstacles difficiles à franchir pour protéger certains de leurs marchés contre ce qu’ils ressentent comme une concurrence de la part des pays pauvres.
Кроме того, некоторые страны страдают от грехов прошлого в виде чрезмерного бремени внешнего долга, а богатые страны создали колоссальные барьеры для защиты некоторых своих рынков от воспринимаемой ими как таковой конкуренции со стороны более бедных стран.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении erreur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова erreur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.