Что означает empleo inducido в испанский?

Что означает слово empleo inducido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию empleo inducido в испанский.

Слово empleo inducido в испанский означает стимулирующая занятость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова empleo inducido

стимулирующая занятость

Посмотреть больше примеров

El empleo inducido se refiere a los trabajos generados en la economía local de resultas de los gastos realizados, los salarios pagados y los ingresos devengados por los que trabajan en las cooperativas o son miembros de ellas
Стимулирующее обеспечение занятости представляет собой создание рабочих мест в местной экономике в результате расходования заработной платы и других доходов, получаемых благодаря работе или членству в кооперативах
Como resultado de la pérdida de empleo inducida por la crisis en las principales economías industrializadas y en la región del Golfo, las remesas a algunos países africanos se han visto afectadas de manera desfavorable, aunque las corrientes generales de remesas a la región se han mostrado resistentes
Вследствие потери рабочих мест под воздействием кризиса в основных промышленно развитых странах и в регионе Залива потоки денежных переводов в некоторые африканские страны уменьшились, хотя общие потоки денежных переводов в регион оказались устойчивыми
La fiebre que tenías fue inducida por el empleo de ciertas fuerzas, más que por una enfermedad.
Твоя лихорадка была вызвана скорее воздействием неких сил, чем болезни.
Aunque no se dispone de estimaciones nacionales ni mundiales de los efectos que surten las cooperativas en el empleo indirecto o inducido, en algunos estudios sobre las cooperativas en los Estados Unidos de América y sus actividades económicas se sugiere que los efectos en el empleo indirecto e inducido pueden equivaler a aproximadamente el 70% de los efectos de las cooperativas en el empleo directo, al plantearse que por cada 10 trabajos creados en las cooperativas se generan siete nuevos trabajos en otros lugares
Каких-либо всеобъемлющих национальных или глобальных оценок воздействия кооперативов на косвенное и стимулирующее обеспечение занятости на сегодняшний день не имеется, однако результаты исследований деятельности кооперативов в Соединенных Штатах Америки и экономической деятельности дают основания полагать, что такое обеспечение занятости может составлять до 70 процентов прямого обеспечения занятости кооперативами, что позволяет предположить, что на каждые 10 рабочих мест в кооперативах еще 7 рабочих мест создаются в некооперативном секторе
El proyecto hace hincapié en el empleo de métodos anticonceptivos, observa el principio de la libre elección y la seguridad de los abortos inducidos, se opone al empleo de los abortos inducidos forzados, prohíbe los abortos inducidos ilegales y la interrupción del embarazo según el sexo del feto, subrayando la importancia de una elección fundamentada de métodos anticonceptivos
В Проекте подчеркивается значение контрацепции, утверждаются принципы свободы выбора и безопасности при индуцированных абортах, не допускается принуждение к аборту, запрещаются подпольные аборты и прерывание беременности по соображениям пола плода, при этом одновременно подчеркивается важность информированного выбора методов контрацепции
Tercero, el empleo inducido resulta de un aumento del gasto derivado de los salarios e ingresos de los empleados y miembros de las cooperativas.
И в-третьих, индуцированная занятость возникает в результате увеличения расходов благодаря заработной плате и доходам работников кооперативов.
Somos conscientes de que la Convención de Ottawa ha establecido una norma internacional contra el empleo de minas antipersonal, una norma que ha inducido a un impresionante número de países a firmar y ratificar el Tratado.
Мы признаем, что Оттавская конвенция установила международную норму против применения противопехотных мин, – норму, которая побудила внушительное число стран подписать и ратифицировать Договор.
El empleo inducido resulta de un aumento de la demanda sobre la economía cuando los empleados y miembros de las cooperativas gastan sus salarios e ingresos
Стимулирующая занятость обеспечивается за счет увеличения спроса на товары и услуги, когда полученная в кооперативах заработная плата и другие доходы их сотрудников и членов расходуются на местах, что способствует развитию экономики
El empleo inducido resulta de un aumento de la demanda sobre la economía cuando los empleados y miembros de las cooperativas gastan sus salarios e ingresos.
Стимулирующая занятость обеспечивается за счет увеличения спроса на товары и услуги, когда полученная в кооперативах заработная плата и другие доходы их сотрудников и членов расходуются на местах, что способствует развитию экономики.
Las mujeres no sólo deben ser informadas por sus superiores, en forma regular y personalmente, de sus posibilidades de perfeccionamiento; también tienen que ser inducidas a aprovecharlas, sea cual fuere el nivel de su empleo
По возможности следует приглашать на собеседования одинаковое число женщин и мужчин при конкурсном отборе на работу
Esta agravación es consecuencia de la considerable baja en la creación de empleos, pero también puede atribuirse a la reducción de efectivos inducida por las reformas económicas que han supuesto el licenciamiento de # personas entre # y # o sea más del # % de la población ocupada
темпов создания новых рабочих мест, а также сокращения численности работающих вследствие проводимых экономических реформ: в период с # по # год работу потеряли # человек, или более # % занятого населения
Una ocupación o un empleo externo puede hacer que el funcionario dedique parte de su tiempo de trabajo, o incluso tiempo destinado a su descanso y recuperación, a esa actividad o ese empleo, con lo cual disminuye la eficiencia de sus servicios a las Naciones Unidas o incluso crea un conflicto de lealtad, ya que el funcionario puede verse inducido a dedicar más recursos a ese empleo externo.
Занятие профессиональной деятельностью или работой по найму вне Организации может привести к тому, что сотрудники будут заниматься такой деятельностью в свое рабочее время, или даже во время, предназначенное для отдыха и восстановления сил, вследствие чего их служба в Организации Объединенных Наций станет менее эффективной или даже возникнет конфликт лояльности, поскольку сотрудник может оказаться вынужденным посвящать больше сил работе по найму вне Организации.
Incluye trabajos de construcción y reparación naval, rehabilitación de plataformas petroleras y obras de ingeniería industrial, y genera # empleos directos, en torno a # empleos de subcontratación y otros tantos empleos inducidos en los sectores de la hostelería, la restauración, el transporte, etc
Проект предусматривает работы по строительству кораблей и их ремонту, ремонт нефтяных платформ, работы по промышленному строительству; ожидается, что он обеспечит непосредственной работой # человек, около # человек на условиях субподряда и столько же рабочих мест создаст в гостиничном, ресторанном и транспортном деле и т. д
Estos dos factores implican que una estrategia de desarrollo inducida por la agricultura es una forma eficaz de reducir la pobreza por medio de la creación de empleo
Эти два фактора говорят о том, что стратегия развития экономики на базе сельского хозяйства является эффективным способом сокращения масштабов бедности путем расширения занятости
Estos dos factores implican que una estrategia de desarrollo inducida por la agricultura es una forma eficaz de reducir la pobreza por medio de la creación de empleo.
Эти два фактора говорят о том, что стратегия развития экономики на базе сельского хозяйства является эффективным способом сокращения масштабов бедности путем расширения занятости.
Las cooperativas también generan empleo indirecto e inducido.
Кооперативы также обеспечивают занятость посредством своего косвенного и стимулирующего воздействия.
Las cooperativas repercuten en el empleo mediante los empleos directos, indirectos e inducidos que generan como consecuencia de sus actividades económicas.
Кооперативы оказывают свое воздействие на занятость посредством прямого, опосредованного и стимулирующего создания рабочих мест в результате осуществления экономической деятельности.
Además, el Relator Especial emplea la expresión “migrante inducido por el cambio climático” para denotar a personas susceptibles de migrar a raíz de los efectos ambientales del cambio climático.
Кроме того, Специальный докладчик будет использовать термин «мигрант по причинам, обусловленным изменением климата» для обозначения лиц, которые могут оказаться на положении мигрантов в связи с экологическими последствиями изменения климата.
Quien contravenga las disposiciones de esta sección induciendo o intentando inducir a una persona a aceptar o a convenir en aceptar una comisión o empleo al servicio de otro Estado o a trasladarse a algún lugar con miras a obtener dicha comisión o empleo, o que a sabiendas ayude en la contratación de una persona que haya sido inducida de esa forma, remitiéndola, llevándola o adelantándole dinero o de cualquier otra manera, podrá ser castigado con pena de prisión de siete años, o con una multa por el monto que el Tribunal considere conveniente, o ambas cosas.
Любое лицо, признанное виновным согласно положениям этого раздела в склонении или попытке склонения любого другого лица принять или согласиться принять или направиться в любое место с целью получить любое задание или работу любого рода на службе любого иностранного государства; или сознательно оказывающее помощь в обеспечении найма любого склоненного таким образом лица путем его направления или препровождения или путем предоставления ему денежного аванса или любым иным образом, наказывается лишением свободы на семилетний срок или штрафом в размере, устанавливаемом судом по своему усмотрению, или лишением свободы и штрафом.
Quien contravenga las disposiciones de esta sección induciendo o intentando inducir a una persona a aceptar o a convenir en aceptar una comisión o empleo al servicio de otro Estado o a trasladarse a algún lugar con miras a obtener dicha comisión o empleo, o que a sabiendas ayude en la contratación de una persona que haya sido inducida de esa forma, remitiéndola, llevándola o adelantándole dinero o de cualquier otra manera, podrá ser castigado con pena de prisión de siete años, o con una multa por el monto que el Tribunal considere conveniente, o ambas cosas
Любое лицо, признанное виновным согласно положениям этого раздела в склонении или попытке склонения любого другого лица принять или согласиться принять или направиться в любое место с целью получить любое задание или работу любого рода на службе любого иностранного государства; или сознательно оказывающее помощь в обеспечении найма любого склоненного таким образом лица путем его направления или препровождения или путем предоставления ему денежного аванса или любым иным образом, наказывается лишением свободы на семилетний срок или штрафом в размере, устанавливаемом судом по своему усмотрению, или лишением свободы и штрафом
En los países de destino, una amplia gama de preocupaciones económicas y sociales relacionadas con el empleo, la igualdad de salarios, la transferibilidad de los planes de salud y de pensiones, la prórroga ilegal de la estancia, y la seguridad han inducido a la adopción continua de medidas de protección, con la consiguiente limitación de los compromisos y las ofertas.
Что касается принимающих стран, то широкий круг социально-экономических проблем — связанных с трудоустройством, равноправием в оплате труда, обеспечением медицинского обслуживания и планами перевода пенсий, незаконного продления сроков пребывания и безопасности — побуждает их и далее вводить протекционистские меры, что приводит к ограничению обязательств и предложений.
Es indispensable evaluar los resultados laborales globales de esas inversiones en lo que respecta al empleo directo, indirecto e inducido, así como las repercusiones a corto y más largo plazo en el crecimiento y la equidad.
Чрезвычайно важно оценивать общее воздействие таких инвестиций на рынок труда в плане прямого, опосредованного и индуцированного создания рабочих мест, а также их краткосрочную и долгосрочную отдачу в плане роста и обеспечения социальной справедливости.
Entre otras prácticas discriminatorias cabe señalar los sistemas tradicionales de tenencia de las tierras y las modalidades de la herencia, la falta de acceso al crédito, la preferencia familiar por los hijos, la falta de participación en la adopción de decisiones en el ámbito público, la discriminación en la vivienda y el empleo, la legislación discriminatoria, las prácticas religiosas discriminatorias, las violaciones, las agresiones, la trata de mujeres, el asesinato, los secuestros y la prostitución inducida.
К другим видам дискриминационной практики относятся системы с традиционными режимами землевладения и схемами наследования, отсутствие доступа к кредитам, семейные преференции для сыновей, недостаточное участие в процессах принятия общественно значимых решений, дискриминация в жилищной сфере и сфере занятости, дискриминационное законодательство, дискриминационная религиозная практика, изнасилования, оскорбления действием, торговля женщинами, убийства, похищения детей и принуждение к проституции.
Es preciso, pues, considerar que la competencia para apreciar la validez de una reserva incumbe, en general, a las diferentes instancias que sean llamadas a aplicar e interpretar los tratados: los Estados, sus tribunales internos y, dentro de los límites de sus competencias, los órganos de arreglo de controversias y vigilancia de la aplicación del tratado, sin que las posiciones que hayan podido ser inducidos a adoptar a este respecto tengan un valor jurídico superior a la que les confiere su condición: el verbo "evaluar" que emplea la Comisión en la frase introductoria de la directriz # es neutro y no prejuzga la autoridad de esa evaluación
Таким образом, следует считать, что компетенцией определять действительность оговорки в целом располагают различные инстанции, призванные применять и толковать договоры: государства, внутренние судебные органы и, в рамках их круга ведения, органы по урегулированию споров и наблюдению за осуществлением договора, причем юридическая сила позиций, которые они могут быть вынуждены занять в этой связи, не может преобладать над юридической силой, предусмотренной их статусом: глагол "оценивать", который комиссия использовала в первой фразе руководящего положения # носит нейтральный характер и не предрешает вес этой оценки

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении empleo inducido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.