Что означает éditorial в французский?

Что означает слово éditorial в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию éditorial в французский.

Слово éditorial в французский означает редакционный, передовица, Передовица. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова éditorial

редакционный

adjective

Ici, les choix éditoriaux sont plus forts que l'esprit du temps.
В случае с ними, редакционный выбор перевешивает дух времени.

передовица

noun

Via les annonces, les éditoriaux, le chat en ligne, les mails.
Объявления, передовицы, онлайн чат, доступ к входящим сообщениям.

Передовица

adjective (article qui reflète la position de l'éditeur ou de la rédaction sur un thème d'actualité)

Via les annonces, les éditoriaux, le chat en ligne, les mails.
Объявления, передовицы, онлайн чат, доступ к входящим сообщениям.

Посмотреть больше примеров

Note qu’il est prévu de renforcer et d’intégrer les fonctions d’appui éditorial et souligne qu’il importe de conserver une fonction d’édition des documents officiels, tout en renforçant les fonctions de préédition au Département afin d’améliorer la ponctualité avec laquelle la documentation est soumise, comme elle l’a ordonné ;
отмечает намерение укрепить и интегрировать функции редакционного обеспечения и подчеркивает важное значение сохранения функции редактирования официальных отчетов при одновременном укреплении функций предварительного редактирования в Департаменте, с тем чтобы повысить своевременность представления документации, как этого требует Генеральная Ассамблея;
De même au sein du Réseau France outre-mer (RFO), les programmes des télés Pays et des radios Pays doivent «faire appel à tous les genres dans une ligne éditoriale proche des cultures et environnements des territoires ultramarins français et contribuent à l’expression des langues régionales».
Аналогичным образом в рамках Французской сети вещания в заморских территориях в телевизионных и радиопрограммах по странам следует "использовать все жанры передач, для того чтобы способствовать продвижению редакционной линии, основанной на уважении культуры и природы французских заморских территорий, и использованию региональных языков".
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport
Кроме того, в докладе вновь повторяются замечания по поводу деятельности Иракского специального трибунала
La proposition d'introduction de définitions pour l'AIEA et les normes EN et ISO a été adoptée avec quelques modifications éditoriales (voir annexe
Предложение о включении определений применительно к МАГАТЭ и стандартам EN и ISO было принято с некоторыми редакционными изменения (см. приложение
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière
В этой связи передовая статья вчерашнего номера газеты «Нью-Йорк Таймс» о разграблении Конго заслуживает нашего особого внимания
Financièrement autonome, la Fédération des femmes cubaines fonctionne grâce aux cotisations de ses membres, à la vente de nombreux ouvrages publiés par sa maison d’édition, Editorial de la Mujer, aux cours payants dispensés dans ses 176 maisons d’orientation féminine et familiale et par le Centre national de formation, aux services d’un petit hôtel qu’elle possède et aux bénéfices de l’entreprise d’artisanat Quitrín, créée avec le concours d’UNIFEM.
Федерация действует на основе самофинансирования, существуя за счет средств, поступающих в виде членских взносов, поступлений от продажи различных публикаций, выпускаемых издательством женской литературы, платы за учебные курсы, организуемые действующими при ней 176 женскими и семейными консультативными центрами, курсы Национального центра повышения квалификации и услуги небольшого приюта, а также поступлений предприятия народных промыслов «Китрин», созданного в рамках совместного проекта с Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
Editoriaux, chroniques politiques.
Редакторы, статьи.
De nombreux tweets ont renvoyé à cet éditorial.
Много твитов ссылается на их редакционную статью.
Depuis des décennies, le magazine d’affaires américain très en vue The Wall Street Journal mène une campagne éditoriale agressive contre la climatologie.
Например, «The Wall Street Journal», ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки.
L’Administration du PNUD accueille aussi avec satisfaction certaines des conclusions de l’évaluation affirmant que : a) pendant un quart de siècle, les RDH mondiaux ont apporté une contribution majeure à la formation du débat mondial sur le développement et, plus précisément, que les RDH mondiaux ont contribué de façon majeure à l’intégration du concept du développement humain dans la politique du développement; b) leur pouvoir de répétition est une des forces des rapports, qui produisent chaque année, sous différents thèmes, des messages persistants sur le développement humain; et c) la résolution de l’Assemblée générale 57/264 du 20 décembre 2002 a accordé l’indépendance éditoriale au Bureau du Rapport sur le développement humain, permettant ainsi une préparation en toute indépendance du rapport.
Руководство ПРООН также приветствует некоторые выводы, сделанные в рамках оценки, а именно: a) в течение четверти века глобальные доклады о развитии человека играют важную роль в определении хода глобальных дискуссий по вопросам развития, в частности, глобальные доклады о развитии человека имели большое значение для обеспечения учета концепции развития человека в основных направлениях политики в области развития; b) сила докладов заключается в повторении, т. е. ежегодной трансляции идей развития человека в рамках различных тем; и c) резолюция 57/264 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года предоставила Отделу по подготовке «Доклада о развитии человека» (ОДРЧ) редакционную независимость, которая, в свою очередь, обусловила независимость процесса подготовки отчета.
Une correction éditoriale à la proposition d'amendement figurant dans le document ECE/TRANS/WP.15/213 a été adoptée (voir annexe I).
Было принято редакционное исправление к предложению по поправке, содержащемуся в документе ECE/TRANS/WP.15/213 (см. приложение I).
Nous réaffirmons qu'à cet égard il est nécessaire de respecter l'indépendance éditoriale et l'autonomie des médias; (à l'examen
В этой связи мы вновь заявляем о необходимости уважения независимого характера издательской деятельности и самостоятельности средств массовой информации; (Обсуждение продолжается
(Modification éditoriale)
(Редакционная поправка)
De telles histoires alimentent souvent des débats majeurs accompagnés de hashtags populaires ainsi que d'éditoriaux, en particulier lorsqu'elles se passent en milieu urbain.
Такие истории часто становятся темой для дебатов в прайм-тайм, трендовых хэштегов и длинных передовиц, особенно если они происходят в черте города.
Dans un éditorial sur l'avenir du multiculturalisme en France, Julie Owono souligne que [fr] :
Журналистка Джули Овоно в своей статье о будущем мультикультурализма во Франции отмечает следующее [анг]:
Un éditorial interinstitutions consacré à la Journée de l’eau douce et signé par les responsables de six institutions et programmes des Nations Unies a été transmis à la presse de six pays par la voie des Centres d’information des Nations Unies (Autriche, Bangladesh, Inde, République islamique d’Iran, Italie et Portugal);
Информационные центры Организации Объединенных Наций распространили в шести странах (Австрии, Бангладеш, Индии, Исламской Республике Иран, Италии и Португалии) совместную межучрежденческую статью, посвященную Всемирному дню водных ресурсов, которая была подписана руководителями шести учреждений и программ Организации Объединенных Наций;
Merci en particulier également à Alan Turkus, directeur éditorial.
Особое спасибо Алану Туркусу, шеф-редактору.
La couverture médiatique a également inclus des articles, éditoriaux et reportages dans de grands journaux de portée internationale, tels que le New York Times, le Financial Times, l’International Herald Tribune et, au Royaume-Uni, le Guardian, des dépêches d’agences de presse comme Associated Press, Reuters, Bloomberg, Dow Jones, France-Presse et all.Africa.com, des débats sur CNN International et BBC World Service, des articles dans les principaux journaux en Inde, au Kenya et dans plusieurs pays européens et des articles ainsi que des mentions sur divers sites d’information en ligne sur l’énergie et le développement, tels que AOL Energy, Forbes.com et Devex.
Освещение в СМИ включало тематические и публицистические статьи и заметки в ведущих мировых газетах, включая, в частности, «Нью-Йорк таймс», «Файненшиал таймс», «Интернешнл геральд трибьюн» и «Гардиан», сообщения телеграфных агентств «Ассошиэйтед Пресс», «Рейтер», Агентство «Франс Пресс», «Блумберг», «Дау Джонс» и all.Africa.com; сегменты на «Си-Эн-Эн интернешнл» и «Би-Би-Си уорлд сервис», статьи в ведущих газетах в Индии, Кении и на ряде европейских рынков, а также статьи и упоминания на различных новостных сайтах по энергетике и развитию, таких как AOL Energy, Forbes.com и Devex.
Un éditorial du New York Times faisait observer que la science évolutionniste “laisse tant de place aux conjectures que les théories sur la façon dont l’homme est apparu en disent beaucoup plus sur leur auteur que sur le sujet lui- même (...).
Эволюционная наука, как замечает передовая статья газеты The New York Times, «содержит столько свободного места для предположений, что теории о происхождении человека говорят, скорее, о своем авторе, чем о теме...
M. Omar (Djibouti) (parle en anglais): Je soumettrai au Secrétariat une petite correction éditoriale sur le projet de résolution II, intitulé « Assistance économique pour la reconstruction et le développement de Djibouti »
Г-н Омар (Джибути) (говорит по-английски): Я представлю Секретариату небольшие редакционные исправления к проекту резолюции II, озаглавленному «Экономическая помощь в восстановлении и развитии Джибути»
Dans une lettre ouverte adressée au « censeur », ses éditeurs ont répondu qu'en dépit du blocage ils ne changeraient pas leur ligne éditoriale.
В ответ редакционный коллектив адресовал «Цензору» открытое письмо [исп], в котором подчёркивается, что несмотря на блокировку, редакторская политика издания останется без изменений.
— Oui, j’ai l’intention de publier un éditorial sur la nécessité de rendre aux Indiens Tanos les masques du Grand Kiva.
– Я собираюсь опубликовать статью, в которой написано о необходимости возвращения племени тано масок Великой Кивы.
La Réunion commune a noté les conclusions du Groupe des questions techniques et éditoriales de l’OMI («End T Group») selon lesquelles un mélange contenant une matière dangereuse (par exemple acétone, No ONU 1090, classe 3) et une matière uniquement dangereuse pour l’environnement (No ONU 3077 ou 3082, classe 9) devrait être classé sous le numéro ONU correspondant à la matière dangereuse (acétone, numéro ONU 1090).
Совместное совещание приняло к сведению выводы Группы по техническим и редакционным вопросам ИМО ("E&T Group"), согласно которым смесь, содержащая какое-либо опасное вещество (например, No ООН 1090, АЦЕТОН, класс 3) и вещество, опасное только для окружающей среды (No ООН 3077 или 3082, класс 9), должна быть отнесена к тому номеру ООН, который соответствует данному опасному веществу (No ООН 1090, АЦЕТОН).
Hill, un remarquable écrivain qui tient un éditorial dans un journal renommé, s'est disputé à plusieurs reprises avec différents notables, dont Fielding.
Хилл, талантливый писатель и автор знаменитой газетной колонки The Inspector («Инспектор»), повздорил с некоторыми своими сверстниками, среди которых был и Филдинг.
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution
Г-н Харт (Барбадос) объявляет о внесении в проект резолюции ряда незначительных изменений редакционного характера

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении éditorial в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова éditorial

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.