Что означает écourter в французский?
Что означает слово écourter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию écourter в французский.
Слово écourter в французский означает сократить, укоротить, сокращать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова écourter
сократитьverb Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d’intention ne saurait justifier que l’on écourte ce délai de préavis. Никакие другие заявления, публичные выступления или письма с изложением намерений никоим образом не могут сократить этот срок. |
укоротитьverb On étudie également des schémas thérapeutiques qui écourtent le traitement et des composés de substitution pour les schémas existants. Исследуются также укороченные схемы лечения и соединения для использования в качестве заменителей в рамках существующих схем лечения. |
сокращатьverb (Rendre plus court.) |
Посмотреть больше примеров
En 66 de notre ère, les Romains ont, de façon imprévisible, écourté le siège de Jérusalem, permettant à la “ chair ” qu’étaient les chrétiens de s’enfuir. В 66 году н. э. римляне неожиданно прекратили осаду Иерусалима, позволив христианской «плоти» убежать. |
En Algérie et en Egypte, les forces laïques ont été incapables d'endiguer la montée de l'Islam politique, qui ne pourra être écourtée que par un coup d'Etat militaire. И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота. |
Nous quittons le pauvre Cocon, l’ex-homme-chiffre, avec un dernier regard écourté, presque distrait. Мы покидаем бедного Кокона, бывшего человека-цифру, бросив на него последний беглый, почти рассеянный взгляд. |
J'ai écourté le voyage car toute cette histoire me rongeait. Я прервал отдых, потому что эта ситуация меня уже изводит. |
Il a pris note des dates provisoires de sa treizième réunion (23 et 24 mars 2016), étant entendu que la durée de celle-ci pourrait être écourtée d’une journée selon la charge de travail attendue. Комитет принял к сведению предварительно намеченные сроки проведения его тринадцатого совещания (23−24 марта 2016 года) при том понимании, что в зависимости от ожидаемого объема работы продолжительность совещания может быть сокращена до одного дня. |
Utilisation de nouvelles techniques dans les opérations TIR, y compris pour écourter les délais de notification en cas de non-apurement ( # par использование новых технологий в операциях МДП, в том числе в целях сокращения задержек при уведомлении о неоформлении ( # пункт |
L’harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte. Установление единообразия судебной практики в этой области может способствовать сокращению продолжительности процедур рассмотрения жалоб. |
Il serait plus opportun, dans le cas de nominations sur le terrain, d’écourter cette présence simultanée en fonction du profil et de l’expérience du nouveau titulaire. В отношении полевых назначений более реалистично, возможно, использовать укороченный период одновременного нахождения на службе, который должен зависеть от профессиональной квалификации и опыта прибывающего сотрудника. |
» Le premier accomplissement de ces paroles a eu lieu en 66, quand l’armée romaine a « écourté » son attaque. Первый раз это исполнилось в 66 году н. э., когда римская армия «сократила» свое нападение. |
Il est préférable que l'on écourte notre rendez-vous. Так что давайте на этом закончим разговор. |
Nous continuons d’espérer que les délais prévus seront écourtés, ce que le Conseil a appelé de ses vœux dans les résolutions 2193 (2014) et 2256 (2015). По-прежнему рассчитываем, что запланированные сроки судопроизводства будут сокращены, о чем настоятельно просил Совет Безопасности в резолюциях 2193 (2014) и 2256 (2015). |
L'article # du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel Статьей # Трудового кодекса Литовской Республики устанавливается, что ежегодный отпуск для работников, занятых неполный рабочий день, не сокращается |
Des cycles écourtés peuvent être à l’origine de troubles affectifs. Как известно, слишком редкие циклы сна со сновидениями приводят к эмоциональным расстройствам. |
Isabelle avait tendance à tout trouver formidable, en partie pour écourter les envolées interminables de sa fille. Изабель всякий раз восхищалась – частично чтобы сократить восторженные тирады дочери. |
En fixant une durée pour les interventions parole et en la respectant, le Conseil pourrait écourter les séances d’une heure et augmenter les chances que les représentants permanents demeurent jusqu’à la fin de la séance. Устанавливая и соблюдая лимиты времени, члены Совета могут сократить продолжительность заседаний почти на час и в то же время повысить шансы на то, что постоянные представители будут до конца находиться на заседании. |
Prendre des mesures pour écourter la période requise pour délivrer des ordonnances de protection et pour améliorer l’efficacité des sanctions pénales en cas de violation de ces ordonnances (Slovénie); предпринять шаги к тому, чтобы сократить срок, необходимый для принятия защитных приказов в случаях бытового насилия, и повысить эффективность уголовных санкций за нарушение защитных приказов (Словения); |
Écourter la vie d’un bébé qui grandit implique deux personnes ayant un corps, un cerveau et un cœur distincts. Прерывание жизни развивающегося ребенка касается двух людей, и у каждого из них свое тело, ум и сердце. |
La pratique normale en matière de distribution des documents devrait être observée mais, compte tenu de la nécessité d’une solution rapide, il se peut que les délais minimaux applicables à la circulation des documents doivent être écourtés. Должна соблюдаться обычная практика распространения документов, однако ввиду необходимости скорейшего урегулирования вопросов минимальный срок, установленный для распространения документов, может быть сокращен. |
Si la Chambre considère qu'un nombre excessif de témoins sont appelés à la barre pour établir les mêmes faits, les juges peuvent inviter le Procureur ou le conseil de la défense à écourter l'interrogatoire principal de certains témoins ou à en réduire le nombre Если Камера сочтет, что для доказывания одних и тех же фактов вызывается чрезмерное число свидетелей, судьи могут призвать обвинителя или защитника сократить расчетную продолжительность первоначального допроса конкретных свидетелей или уменьшить их число |
” (Marc 13:19, 20 ; Matthieu 24:21, 22). Les jours seraient donc écourtés et “ ceux qui ont été choisis ” seraient sauvés. Итак, дни скорби должны были сократиться, а «избранные» — получить спасение. |
En principe, ces essais, qui visent à déterminer les incidences de ce type de transport routier en Norvège sur l’économie, l’environnement et la sécurité, devraient durer trois ans mais ils pourraient être écourtés. В принципе этот эксперимент запланирован на три года (но может закончиться и раньше) и направлен на определение экономического и экологического воздействия таких автомобильных перевозок в Норвегии, а также их последствий с точки зрения безопасности. |
Oui, si ces jours- là n’étaient écourtés, nulle chair ne serait sauvée; mais à cause des élus ces jours- là seront écourtés.” — Matthieu 24:21, 22. И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни» (Матфея 24:21, 22). |
Cette opération prolongera- t- elle ma vie, ou bien risque- t- elle de l’écourter? Продлится ли или сократится моя жизнь? |
Son mousse aussi, hélas, qui passait par là, une jeune vie prématurément écourtée. И юнга, пострадавший, увы, попутно... Его молодая жизнь оборвалась прискорбно рано. |
Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d’écourter sa session en cours По меньшей мере в одном случае Комиссия уже в ходе сессии решила сократить ее продолжительность |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении écourter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова écourter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.