Что означает déguisement в французский?
Что означает слово déguisement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déguisement в французский.
Слово déguisement в французский означает маскировка, маска, камуфляж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова déguisement
маскировкаnoun Juste une chose, pourquoi Kate l'a rencontré sans déguisement? Единственное, что беспокоит, почему Кейт встречалась с ним без маскировки? |
маскаnoun Je pense qu'on a plus de déguisements dans le bar qu'on a de fûts. У нас больше социальных масок, чем бочонков с пивом. |
камуфляжnoun Vous savez ce qui est bien et ce qui est mal, et nul déguisement, aussi attirant soit-il, ne peut changer cela. Вы знаете, что правильно, а что – нет, и никакой камуфляж не может изменить это. |
Посмотреть больше примеров
La délégation mexicaine estime donc, comme certains membres de la Commission, que les praticiens et les dépositaires ont besoin d’indications quant à la forme, au délai et aux effets juridiques des réactions aux « réserves déguisées ». В этой связи делегация Мексики, как и некоторые члены Комиссии, полагает, что специалистам-практикам и депозитариям необходимо руководство по форме, срокам и правовым последствиям реакций на «завуалированные оговорки». |
Là intervenait toute la dimension psychologique... — Vous vous êtes donc déguisée en clown triste ? Тут я использовала психологическое оружие... – Вы переоделись в грустного клоуна? |
Le journaliste furtif original déguisée en bien-aimé d'Amérique? Истинный тайный журналист в лице любимицы Америки? |
Lesbee III le regardait avec une antipathie soigneusement déguisée. Лисби III посмотрел на него с тщательно скрываемым отвращением. |
Je n'ai pas de déguisement. Почему у меня нет костюма? |
Elle l'a probablement fait en envoyant un logiciel malveillant déguisé en pièce jointe. Наверное, по почте прислала трояна, замаскированного под прикреплённый файл... |
Pour ne pas qu'ils se fassent la malle déguisés en agneaux. Так что в троянском коне им не сбежать. |
Le signal secret qu'une génération transmet, sous déguisement, à la suivante, c'est le dégoût, la haine, le désespoir. Тайный сигнал, передаваемый из рода в род, – ненависть, отвращение, отчаяние. |
— Je ne répondrai pas aux récriminations déguisées que vous m’adressez, j’espère vous prouver par mes actes que – Я не буду отвечать на упреки, которые вы делаете мне; я надеюсь доказать моими поступками, что |
Mais une fois le bistouri en main, c’était l’impitoyable chirurgien que vous aviez devant vous, sans déguisement. Но, как только в руке у него оказывался нож, он сбрасывал личину и перед вами представал безжалостный хирург. |
Les plus audacieux vont jusqu’à se déguiser et à commettre leurs larcins “sous le nez des fidèles”. Обнаглевшие воры даже появляются в выглядящем официальным наряде и воруют «прямо под носом прихожан». |
Casimir : A servi de déguisement à Michael Jackson pour attirer des enfants. Майкл Джексон действительно заставлял детей носить маски. |
Je crois qu'une des dames était un homme déguisé [ma propre scolie]. Мне даже кажется, что одна из дам была переодетый мужчина (моя отсебятина). |
Mais pourquoi porterait-il un tel déguisement? А зачем он надел чужое одеяние? |
Interdiction de l’expulsion déguisée Запрещение замаскированной высылки |
Sachant que les États devraient coopérer pour promouvoir un système économique international favorable et ouvert, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays, qui permettrait de mieux lutter contre les problèmes liés à la dégradation de l'environnement et que les mesures de politique commerciale prises à des fins écologiques ne devraient pas constituer une forme de discrimination arbitraire ou injustifiée ou un obstacle déguisé aux échanges internationaux осознавая, что государства должны сотрудничать в целях содействия созданию благоприятной и открытой международной экономической системы, которая способствовала бы экономическому росту и устойчивому развитию во всех странах, с тем чтобы лучше решать проблемы ухудшения состояния окружающей среды, и что меры в области торговой политики, принимаемые в экологических целях, не должны являться средством произвольной или необоснованной дискриминации или скрытым ограничением в отношении международной торговли |
— Je suis heureux d’apprendre que ton esprit chevaleresque ne t’a pas fait défaut, même sous un déguisement, Morgan. - Рад слышать, что даже в одежде простолюдина ты остаешься галантным, Морган. |
La CDI souligne dans son commentaire qu’une expulsion déguisée porte atteinte aux droits de l’étranger concerné, y compris ses droits procéduraux énoncés dans la quatrième partie du projet d’articles. В своем комментарии Комиссия подчеркнула, что замаскированная высылка нарушает права такого иностранца, включая процедурные права, указанные в четвертой части проектов статей. |
Ceci est un appel à peine déguisé à l’assassinat de Staline et des autres dirigeants bolcheviks. Это был плохо завуалированный призыв к убийству Сталина и других большевистских вождей. |
En 2003, déguisé en Clark Kent/Superman, il a remporté le prix du meilleur costume pour une fête d'Halloween. На вечеринке на Хэллоуин он нарядился суперменом и победил в конкурсе костюмов в тот вечер. Через год он получил роль в кино. |
Quant à Suzanne, il faut qu’elle fixe un rendez-vous au Comte ; mais c’est Chérubin, déguisé, qui s’y rendra. Сюзанна должна пообещать Альмавиве свидание, но вместо неё к месту встречи явится переодетый Керубино. |
Plus de déguisement. Больше ни каких игр в подмену личности. |
Mais tu as tellement déguisé la vérité que je ne t’ai pas cru. Но ты так вывернул правду, что я тебе не поверил. |
C'est peut être un tueur à gage déguisé en Marshall. Может, киллер, выдающий себя за маршала. |
Il ne pourrait pas davantage se déguiser en Bédouin et aller se promener dans le désert autour de Bagdad. Не мог Мартин и бродить по пустыне вокруг Багдада в обличье кочевника-бедуина. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении déguisement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова déguisement
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.