Что означает déchiré в французский?
Что означает слово déchiré в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déchiré в французский.
Слово déchiré в французский означает рваный, драный, обкуриться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова déchiré
рваныйadjective Vous laissant dans le besoin avec vos filets déchirés et votre soutif élimé. Выставил вас на дождь в рваных сетчатых чулках и растянутом бюстгальтере. |
драныйadjective Je me fous de ses opinions ou de ses t-shirt déchirés Мне плевать на ее мнение и драные обноски. |
обкуритьсяverb Je dois vraiment être déchiré. Я, наверное, обкурился слегка. |
Посмотреть больше примеров
Le pays est déchiré par les habituelles guerres ethniques et par l’antagonisme entre les musulmans et les chrétiens. Провинции охвачены обычными этническими войнами и более кровавыми религиозными – между мусульманами и христианами. |
Ce fameux nom, inscrit sur le billet jaune qu’il avait déchiré et jeté par la fenêtre, dans son rêve. Это знаменитое имя было напечатано на желтом билете, который он во сне порвал и выбросил в окно. |
Mes vêtements étaient déchirés en arrivant. Моя одежда была уничтожена, когда я приехала сюда. |
Tu peux le déchirer, et me foutre la paix. Ты можешь порвать ее и дать мне покой. |
M. Choi Young-jin (République de Corée) (parle en anglais): Pendant des années, l'Afrique de l'Ouest a été déchirée par de violents conflits internes Г-н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по-английски): На протяжении многих лет Западная Африка была полна насильственных внутренних конфликтов |
— Je ne peux pas déchirer l’étoffe avec mes dents ! — Не могу же я рвать ткань зубами! |
Ce manteau était probablement, lui aussi, tissé d’une seule pièce, avec une bordure résistante autour de l’ouverture dans le haut pour qu’il ne se déchire pas. Платье, вероятно, тоже было сшито из цельного куска ткани и по краю горловины имело окантовку, чтобы оно не рвалось. |
Elle signifie encore absence définitive de criminalité, de violence, de familles déchirées, de sans-abri, de gens souffrant de la faim ou du froid, d’humains tourmentés par le désespoir ou l’échec. Это означает, что больше нет преступности, насилия, разбитых семей, людей, умирающих от голода и холода, бездомных скитальцев, что больше нет отчаяния и разочарований. |
Pour être tout à fait honnête, je ne sais même pas exactement de quel pays déchiré par la guerre venait mon Goran. Если совсем честно, я даже не представляю, из какой именно разоренной войной страны мой Горан родом. |
Au cours des 20 dernières années, la communauté internationale a eu recours à toute une gamme d’instruments et de mécanismes institutionnels pour traiter de la question et pour rétablir l’état de droit dans les pays déchirés par la guerre. За последние 20 лет международное сообщество прибегало к использованию различных инструментов и институциональных механизмов для рассмотрения этого вопроса и восстановления правопорядка в разрушенных войной странах. |
On ne peut rien fonder sur l'amour : il est fuite, déchirement, instants merveilleux ou chute sans délai. * На любви ничего нельзя построить: она — бегство, боль, минуты восторга или стремительное падение. |
Les acteurs externes fournissent des ressources financières et des compétences spécialisées importan-tes aux sociétés déchirées par la guerre. Основной объем финансовых ресурсов и услуг специалистов для оказания помощи в восстановлении районов, пострадавших от вооруженных конфликтов, предоставляют международные действующие лица. |
ça déchire le coeur de savoir combien elle t'a bléssé. Мне горько на сердце от того, насколько сильно она тебя ранила. |
Si j'étais prise de fringale, je pourrais le déchirer, et donner aux gardes plus de temps pour protéger Sandra. Если я почувствую приступ голода, я ухвачусь за него, давая охранникам больше времени, чтобы защитить Сандру. |
Un premier pas a été fait sur la voie de l’amélioration de la protection physique des réfugiés quand les autorités guinéennes ont reconnu la nécessité d’assurer un « accès en toute sécurité » aux réfugiés se trouvant dans les zones de Guinée déchirées par la guerre et de leur permettre le « passage en toute sécurité » en vue de les réinstaller dans des zones plus sûres du pays et de leur fournir des vivres et d’autres formes d’assistance de base. Улучшение физической защиты беженцев началось с достижения с гвинейскими властями договоренности относительно необходимости обеспечения «безопасного доступа» и «безопасного прохода» для беженцев, оказавшихся в районах военных действий в Гвинее, с тем чтобы можно было переместить их в более безопасные районы страны и наладить снабжение их продовольствием и другими основными видами помощи. |
On dirait que ton sac est déchiré. Твоя-то совсем развалилась. |
Pour l’affiche, il dirait que le vent l’avait déchirée. Что касается афиши, то он скажет, что ее сорвало ветром. |
Tes funérailles ont déchiré. У тебя были шикарные похороны. |
On y a proposé des stratégies et des mécanismes pour inclure les jeunes en tant que parties prenantes centrales et protagonistes essentiels dans le relèvement, la réconciliation et la reconstruction de communautés déchirées par la guerre et dans la contribution au développement durable de leur pays На совещании были разработаны предложения по стратегиям и механизмам для привлечения молодежи в качестве главных субъектов и исполнителей в процессы реабилитации, примирения и восстановления пострадавших от войны общин и содействия устойчивому развитию в их странах |
Ce n’est qu’un visage, mon cœur, un morceau de chair qui peut être déchiré, brisé, ou enlaidi. Это всего лишь лицо, душа моя, кусочек плоти, который можно изуродовать шрамами и испортить. |
J'aimerais déchirer mon journal, mais c'est impossible. Порвала бы дневник с радостью, но не могу. |
Je peux aussi déchirer un répertoire en deux à mains nues. А еще я могу разорвать телефонный справочник пополам голыми руками. |
Le ruban de police bleu et blanc qui boucle le périmètre avait été déchiré. Сине-белая полицейская лента, которой огородили поляну, была разорвана и выброшена. |
Tu déchires mon coeur, Lisa! Ты разрываешь меня, Лиза! |
Il veut qu'on s'entre-déchire. Что мы вцепимся друг другу в глотки. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении déchiré в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова déchiré
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.