Что означает articuler в французский?

Что означает слово articuler в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию articuler в французский.

Слово articuler в французский означает выговорить, произносить, артикулировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова articuler

выговорить

verb (произнести)

произносить

verb

est quelque chose que tu es sensé prévoir, pas réellement articulé.
лучше держать при себе, и не произносить его вслух.

артикулировать

verb

Elle n'est pas là uniquement pour exprimer et articuler le contenu.
Форма здесь не только для того, чтобы просто выразить, артикулировать содержание.

Посмотреть больше примеров

— Dis-nous ce que nous devons faire, demanda le vieux Siboki, venu m’écouter malgré ses articulations douloureuses
— Так скажи нам, что делать, — провозгласил старый Сибоки, тоже пришедший послушать меня, несмотря на боль в суставах
Tel qu’il est proposé, le programme de travail de la CEA s’articule autour des neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires suivants, qui correspondent aux grandes priorités des États membres, telles qu’elles ressortent du programme du NEPAD : sous-programme 1, Politique macroéconomique; sous-programme 2, Intégration et commerce régionaux; sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l’Afrique; sous-programme 4, Statistiques; sous-programme 5, Renforcement des capacités; sous-programme 6, Problématiques hommes-femmes et participation des femmes au développement; sous-programme 7, Activités sous-régionales de développement; sous-programme 8, Planification et administration du développement; et sous-programme 9, Politique de développement social.
В этой связи предлагается положить в основу общей программы работы ЭКА девять взаимосвязанных и взаимодополняемых подпрограмм, отражающих основные приоритеты государств-членов, о которых говорится в программе НЕПАД: 1 ― макроэкономическая политика, 2 ― региональная интеграция и торговля; 3 — инновации, технологии и управление природными ресурсами Африки; 4 ― статистика; 5 ― развитие потенциала; 6 ― гендерные аспекты и участие женщин в процессе развития; 7 ― субрегиональная деятельность в целях развития; 8 — планирование развития и административное управление; а также 9 ― политика в области социального развития.
Il a fait observer que le premier cycle de rapports étant achevé, il convenait de donner des orientations sur la façon d'aborder le prochain cycle; il a ajouté qu'une solution consisterait à articuler les rapports autour de plusieurs grands thèmes, afin d'unifier ainsi la procédure
Он отметил, что в связи с завершением первого отчетного цикла необходимо определить направленность подхода к следующему отчетному циклу; он добавил, что одним из возможных вариантов является объеди-нение докладов по ряду основных вопросов, что позволило бы оптимизировать процедуру представ-ления докладов
L'action soutenue par l'UNICEF s'articule autour de trois éléments principaux: a) la prévention du VIH/sida chez les enfants et les jeunes; b) la prévention de la transmission de la mère à l'enfant; c) les soins et le soutien aux enfants infectés ou touchés par le VIH/sida, ainsi que la réduction de la discrimination et de la stigmatisation sociale
ЮНИСЕФ оказывает поддержку в работе по трем ключевым направлениям: a) профилактика ВИЧ/СПИДа среди детей и подростков; b) профилактика передачи инфекции от матери ребенку; и c) уход за детьми, инфицированными или затронутыми ВИЧ/СПИДом, и оказание им поддержки, наряду с борьбой с предубеждениями и дискриминацией
L’examen de ces déclarations se structure, comme cela a déjà été dit, selon les grandes lignes dégagées l’année dernière par le Groupe de travail qui, on s’en souvient, a proposé d’articuler l’analyse des actes ou des déclarations sur les éléments suivants : date; auteur/organe; compétence de l’auteur/organe; forme; contenu; contexte et circonstances; objectifs poursuivis; destinataires; réaction des destinataires; réaction de tiers; fondement; mise en œuvre; modification; « terminaison »/révocation; portée juridique; décision d’un juge ou d’un arbitre; remarques; bibliographie
Эти заявления рассматриваются, как отмечалось ранее, исходя из общих установок, согласованных год тому назад в Рабочей группе, которая, как известно, предложила, чтобы при рассмотрении подобных актов и деклараций учитывались: дата; полномочия автора/органа; форма; содержание; контекст и обстоятельства; цель; адресаты; реакция адресатов; реакция третьих сторон; основания; осуществление; изменение; прекращение/отзыв; юридическая сфера охвата; решение судьи или арбитра; замечания и библиография
La suppression des freins et des obstacles à la mobilité et une meilleure articulation avec l'organisation des carrières auraient des conséquences bénéfiques pour la mobilité volontaire
Устранение дестимулирующих факторов и препятствий на пути обеспечения мобильности и установление более тесных связей с развитием карьеры содействовали бы добровольной мобильности
Elle s’articule autour de huit piliers à savoir: (i) la Bonne Gouvernance et le Renforcement des capacités de l’Etat, (ii) le Capital Humain, (iii) la Croissance Economique et la Lutte contre la Pauvreté, (iv) l’Intégration Régionale, (v) la Démographie, (vi) la Cohésion Sociale, (vii) l’Aménagement du Territoire et l’Urbanisation et (viii) le Partenariat.
Она опирается на следующие восемь компонентов: i) эффективное управление и укрепление государственного потенциала, ii) кадровый потенциал, iii) экономический рост и борьба с нищетой, iv) региональная интеграция, v) демография, vi) социальная сплоченность, vii) обустройство территории и урбанизация, а также viii) партнерство.
Au Canada, la justice réparatrice se fondait sur le besoin d’avoir une stratégie clairement articulée combinant la prévention de la criminalité, une attitude intransigeante face aux infractions majeures et un recours accru à des sanctions applicables au niveau local pour les délinquants présentant peu de risques.
В Канаде реституционное правосудие основывается на необходимости в выработке четко сформулированной стратегии, сочетающей предупреждение преступности, жесткие меры пресечения серьезных преступлений и расширение использования общественных санкций для малоопасных правонарушителей.
Alors que la limite de poids des véhicules automobiles de plus de quatre essieux, des trains routiers et des véhicules articulés est fixée à 40 tonnes, le poids maximal autorisé pour ces véhicules peut être porté à 44 tonnes pour des transports combinés non accompagnés (conteneurs, caisses mobiles, semi-remorques) en provenance ou à destination d'un terminal ou d'un port suisse.
Хотя максимальный вес грузовых автомобилей, имеющих более четырех осей, а также автопоездов и сочлененных транспортных средств, ограничен 40 тоннами, в случае их использования в несопровождаемых комбинированных перевозках (контейнеров, съемных кузовов, полуприцепов) для доставки грузов в какой-либо терминал или швейцарский порт или из них, максимально допустимый вес таких транспортных средств увеличен до 44 тонн.
Un certain nombre d’entre elles se sont félicitées en particulier des progrès de la modélisation dynamique et des mesures prises pour articuler les modèles dynamiques avec les modèles d’évaluation intégrée.
В частности, ряд делегаций приветствовали прогресс, достигнутый в применении динамического моделирования, и шаги, направленные на увязку динамического моделирования с комплексной оценкой.
Le travail du Conseil s'articule autour des activités de consolidation de la paix quand les pays sortent d'un conflit et s'engagent dans le processus de consolidation de la paix et du relèvement économique et social
Работа Совета тесно связана с деятельностью по миростроительству на этапе, когда страны выходят из конфликта и приступают к процессам восстановления мирной жизни и социально-экономической реконструкции
L’initiative, qui s’articule autour de cinq objectifs stratégiques, introduira une plus grande cohérence dans les efforts déployés au sein du système des Nations Unies en faveur de l’instruction des filles.
В этой инициативе предусматривается совокупность пяти стратегических целей, и она позволит добиться большей согласованности усилий, предпринимаемых в рамках системы Организации Объединенных Наций для содействия обучению девочек.
Troisièmement, il a été décidé de mettre au point, dans le cadre de la stratégie nationale de statistique, un système articulé de surveillance de la santé publique, en vue de réduire les inégalités et de permettre de prendre des décisions en connaissance de cause, en respectant le principe démocratique de la responsabilité et de la transparence, et avec la participation la plus large possible de la société civile.
В-третьих, мы полны решимости разработать в рамках национальной статистической стратегии всеобъемлющую систему контроля за общественным здравоохранением, которая направлена на сокращение неравенства и обеспечение того, чтобы любые принятые решения принимались на основе имеющихся фактических данных и исходили из демократических принципов и социальной ответственности и подотчетности, а также при как можно более широком участии гражданского общества.
Il arrive que les pilules et les injections... Il fit craquer les articulations de ses doigts.
Таблетками и уколами можно... — он прищелкнул пальцами.
Dans de nombreuses situations, cette articulation est essentielle pour empêcher la reprise de conflits.
Во многих ситуациях этот момент имеет крайне важное значение для недопущения рецидива конфликта.
En # la notion « d'intégration urbaine » apparaît dans le cadre d'un Pacte de relance pour la ville articulé autour de quatre axes majeurs: « amener l'État et les services publics dans les quartiers », avec une attention particulière accordée à la sécurité des habitants; favoriser l'emploi et les activités économiques avec des mesures pour le commerce de proximité et l'emploi des jeunes; accroître la mixité sociale; et renforcer le tissu associatif
В # году понятие городской интеграции появляется в Программе оздоровления городской среды, сосредоточенной на четырех основных направлениях: заинтересовать государство и государственные службы проблемами кварталов с уделением особого внимания безопасности жителей; содействовать занятости и экономической активности с принятием мер по содействию местной торговле и занятости молодежи; повысить социальное разнообразие; и усилить сеть общественных организаций
Avant de présenter le détail de ses méthodes et de ses travaux, le Rapporteur spécial voudrait offrir au Conseil quelques réflexions sur son mandat, tel qu'il s'articule avec ceux des autres institutions et organismes des Nations Unies qui s'occupent de la question autochtone, notamment l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples indigènes du Conseil
Прежде чем подробно освещать вопросы, касающиеся направлений и методов своей работы, Специальный докладчик хотел бы представить Совету по правам человека некоторые соображения, касающиеся его мандата в связи с мандатами других механизмов и институтов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами коренных народов и, прежде всего, Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и Экспертного механизма по правам коренных народов Совета по правам человека
Ayant pour ultime finalité de promouvoir un modèle de famille démocratique régie par l'égalité et la co-responsabilité, ce plan s'articule autour de # grands axes
Имея конечной целью торжество модели демократической семьи, основанной на равенстве и общей ответственности, этот план подразделяется на четыре большие части
b) Comment les intérêts communs des différentes sous-régions en matière d'environnement pourront-ils au mieux être articulés et pris en compte après l'élargissement de l'Union européenne?
b) Как следует наиболее оптимально сформулировать и обеспечить реализацию общих интересов различных субрегионов в области охраны окружающей среды после расширения ЕС?
Le décret no 1832 de 2012 modifie la structure du Département national de la planification, qui a pour objectifs la coordination et la conception des politiques publiques et du budget consacré aux investissements, l’articulation des agendas des différentes entités du Gouvernement national et des autres échelons du pouvoir, la préparation, le suivi de l’application et l’évaluation des résultats des politiques, plans, programmes et projets mis en œuvre par le secteur public, le suivi permanent de la situation économique nationale et internationale, la mise en place d’enquêtes, de plans, programmes et projets visant à faire progresser le pays en matière économique, sociale, institutionnelle et environnementale et la promotion de la convergence régionale du pays.
· Декретом 1832 2012 года внесены изменения в структуру Национального департамента планирования и в качестве его задач определены координация и разработка государственной политики и бюджетного распределения инвестиционных ресурсов; согласование планов, принимаемых национальными государственными ведомствами и органами других уровней власти; подготовка, мониторинг хода осуществления и оценка результатов реализации политики, планов, программ и проектов государственного сектора; а также проведение на постоянной основе мониторинга состояния национальной и международной экономики и внесение предложений по исследованиям, планам, программам и проектам, направленным на ускорение экономического, социального, институционального и экологического развития и на содействие региональной конвергенции в стране.
Comme le stipule la Déclaration universelle des droits de l’homme, la cellule familiale constitue la structure de base autour de laquelle s’articule toute la société.
Как указывается во Всеобщей декларации прав человека, семейная ячейка является той основой, на которой формируется общество.
Le plan d'action de l'administration Clinton pour l'éducation des Hispaniques s'articule autour de plusieurs éléments, parmi lesquels des programmes d'éducation bilingue destinés aux élèves de l'enseignement élémentaire et secondaire issus des milieux d'immigrés et de migrants, ainsi que des programmes suivis de tutorat et d'aide aux études supérieures
План действий администрации Клинтона в области образования латиноамериканской молодежи включает программы двуязычного начального и среднего образования для детей иммигрантов и мигрантов, а также программы наставничества и поддержки колледжей
Le Plan est articulé en trois axes
План предусматривает работу по трем направлениям:
Le principe d’organisation de cette structure s’est, en général, articulé autour d’un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d’unité: l’identité nationale.
В основе организационного принципа этой структуры лежал, как правило, фактор признания, объединения и единства, а именно фактор национальной самобытности.
Dans cette résolution, il est expressément établi que la question des îles Malvinas est spéciale en ce qu'elle s'articule autour de l'existence d'un différend auquel l'Argentine et le Royaume-Uni sont les seules parties, exhortées par l'Assemblée à négocier en tenant dûment compte des dispositions et des objectifs de la Charte des Nations Unies et de la résolution # (XV), ainsi que des intérêts de la population des îles
В этой резолюции четко говорится о том, что вопрос о Мальвинских островах является особым вопросом, связанным с наличием спора между Аргентиной и Соединенным Королевством как единственными сторонами, и содержится призыв незамедлительно приступить к переговорам, учитывая должным образом положения и цели Устава Организации Объединенных Наций и резолюции # (XV), а также интересы населения этих островов

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении articuler в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова articuler

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.