Что означает acuerdo de suministro regular в испанский?
Что означает слово acuerdo de suministro regular в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acuerdo de suministro regular в испанский.
Слово acuerdo de suministro regular в испанский означает вторичные органические аэрозоли, ВОА, вторичный органический аэрозоль, подход для специальных операций, штабной офицер по административным вопросам. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acuerdo de suministro regular
вторичные органические аэрозоли(SOA) |
ВОА(SOA) |
вторичный органический аэрозоль(SOA) |
подход для специальных операций(SOA) |
штабной офицер по административным вопросам(SOA) |
Посмотреть больше примеров
Muchos miembros mencionaron la necesidad de elaborar acuerdos para asegurar el suministro regular de combustible como manera de lograr la sostenibilidad a largo plazo de la producción de energía nuclear Многие члены Совета упомянули необходимость разработки механизмов для обеспечения надежных поставок топлива в качестве средства достижения долгосрочной устойчивости в производстве ядерной энергии |
Muchos miembros mencionaron la necesidad de elaborar acuerdos para asegurar el suministro regular de combustible como manera de lograr la sostenibilidad a largo plazo de la producción de energía nuclear. Многие члены Совета упомянули необходимость разработки механизмов для обеспечения надежных поставок топлива в качестве средства достижения долгосрочной устойчивости в производстве ядерной энергии. |
Destacó el acuerdo económico trienal que aseguraba un apoyo presupuestario regular y la prestación de asistencia en relación con el suministro de energía y el transporte marítimo Он отметил рассчитанное на трехлетний период экономическое соглашение, в котором предусмотрено оказание поддержки по линии регулярного бюджета и специальной помощи в вопросах энергообеспечения и судоходства |
Por “acuerdo marco” cabe entender todo acuerdo, por el que se prevea el suministro regular o repetitivo de un producto o servicio a lo largo de cierto período de tiempo, que se negocie a través de una convocatoria inicial a licitación conforme a un pliego de condiciones, y que permita seleccionar, de entre las ofertas presentadas, a uno o más proveedores a los que se cursarán pedidos con la periodicidad que reclame la demanda existente del producto o servicio contratado. "Рамочные соглашения" можно определить как соглашения, обеспечивающие возобновление поставок товаров или услуг в течение определенного периода времени, которые предусматривают проведение первоначальных торгов в соответствии с комплексом условий и выбор одного или более поставщиков на основе тендерных заявок, а также последующее размещение периодических заказов у выбранного поставщика (поставщиков) по мере возникновения конкретных потребностей. |
Este acuerdo tiene por objetivo regular la migración laboral, garantizando que los nicaragüenses que se desplacen a Costa Rica cuenten con un contrato de trabajo y que a su vez, los patronos en Costa Rica garanticen el suministro de las condiciones mínimas de alojamiento y garantías laborales Цель этого соглашения состоит в урегулировании трудовой миграции таким образом, чтобы никарагуанцам, прибывающим в Коста-Рику, гарантировалось заключение трудового договора, а со стороны работодателей в Коста-Рике- обеспечение минимальных жилищных условий и трудовых гарантий |
Este acuerdo tiene por objetivo regular la migración laboral, garantizando que los nicaragüenses que se desplacen a Costa Rica cuenten con un contrato de trabajo y que a su vez, los patronos en Costa Rica garanticen el suministro de las condiciones mínimas de alojamiento y garantías laborales. Цель этого соглашения состоит в урегулировании трудовой миграции таким образом, чтобы никарагуанцам, прибывающим в Коста-Рику, гарантировалось заключение трудового договора, а со стороны работодателей в Коста-Рике - обеспечение минимальных жилищных условий и трудовых гарантий. |
Se sugirió dar ejemplos acerca del empleo recomendable de este método y que se previeran variantes, por ejemplo, para la contratación de piezas de recambio de vehículos, cabría recurrir a la solicitud de cotizaciones, cuando se trate de efectuar una única compra de escasa cuantía, o cabría concertar un acuerdo marco, cuando se trate de prever suministros regulares de piezas de recambio para una flota de vehículos. Было предложено добавить примеры использования этого метода закупок и предложенных альтернатив, такие как закупка запчастей для автомобилей: эти закупки могут производиться при использовании запроса котировок, когда имеется необходимость в приобретении небольшой партии, или при использовании рамочных соглашений, когда необходимость в запчастях для большого парка автомобилей может возникать на регулярной основе. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios pide un acceso humanitario seguro, rápido y sin trabas, con una nueva pausa humanitaria como la observada del 12 al 17 de mayo de 2015, y está trabajando para lograr los acuerdos de pacificación necesarios para contar con un sistema regular y previsible de entrega de los suministros de asistencia a las personas necesitadas. Управление по координации гуманитарных вопросов выступает за обеспечение безопасного, быстрого и беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи, в том числе за объявление нового гуманитарного перемирия, как это было сделано в период с 12 по 17 мая 2015 года, а также принимает меры по урегулированию конфликтных ситуаций, необходимые для создания системы регулярного и предсказуемого оказания гуманитарной помощи нуждающемуся населению. |
Destacó el acuerdo económico trienal que aseguraba un apoyo presupuestario regular y la prestación de asistencia en relación con el suministro de energía y el transporte marítimo. Он отметил рассчитанное на трехлетний период экономическое соглашение, в котором предусмотрено оказание поддержки по линии регулярного бюджета и специальной помощи в вопросах энергообеспечения и судоходства. |
Como se indica en mayor detalle en el informe de la Corte de 2013 sobre la situación de la cooperación en curso entre la Corte Penal Internacional y la Naciones Unidas, incluso sobre el terreno, las modalidades de cooperación incluyen cuestiones tan diversas como el diálogo regular destinado a determinar las dificultades relacionadas con la ejecución de los mandatos y la cooperación entre las dos instituciones, así como las maneras de superarlas, y una relación de trabajo práctica que comprende el intercambio de información e informes, acuerdos administrativos y de personal, el suministro de servicios e instalaciones, el apoyo logístico sobre el terreno, cuestiones financieras, acuerdos de viaje, asistencia judicial, la comparecencia judicial de funcionarios de las Naciones Unidas para prestar declaración y el apoyo mutuo de las actividades de ambas organizaciones sobre el terreno. Как более подробно указывалось в докладе Суда за 2013 год о состоянии дел в области текущего сотрудничества между Судом и Организацией Объединенных Наций, в том числе на местах, многие формы сотрудничества варьируются от регулярного диалога, направленного на выявление сложных проблем в реализации соответствующих мандатов и в ходе сотрудничества между двумя учреждениями, а также поиск путей их преодоления, до практических рабочих отношений, которые включают в себя обмен информацией и докладами, административные и кадровые процедуры, оказание услуг и предоставление средств обслуживания, материально-техническую поддержку на местах, финансовые вопросы, организацию поездок, судебную помощь, явку сотрудников Организации Объединенных Наций в Суд для дачи показаний и поддержку деятельности друг друга на местах. |
Salvo acuerdo de reciprocidad concertado con la aprobación del Contralor, cuando el suministro de tales bienes o servicios tenga un carácter regular y continuo, deberán preverse en el presupuesto por programas de la Organización dicho suministro y cualesquier ingresos que de él deriven. Если предоставление таких материальных ценностей или услуг по своему характеру является регулярным и постоянным, за исключением случаев, когда с одобрения Контролера они предоставляются на взаимной основе, в бюджете по программам Организации предусматриваются как предоставление таких товаров и услуг, так и любые связанные с ними поступления. |
Los empresarios ugandeses y congoleños que conciertan acuerdos privilegiados con la FAPC/UCPD, que mantienen las operaciones de esta última facilitándole unos ingresos y suministros regulares, deben ser tenidos por responsables de la violación del embargo, ya que esto constituye una forma de asistencia a las actividades militares Угандийские и конголезские бизнесмены, которые достигают с ВСКН/СКМД договоренностей, дающих им определенные преимущества, и которые поддерживают их операции, обеспечивая для них постоянные поступления и поставки, должны привлекаться к ответственности за нарушение эмбарго, поскольку это равносильно поддержке военной деятельности |
Los empresarios ugandeses y congoleños que conciertan acuerdos privilegiados con la FAPC/UCPD, que mantienen las operaciones de esta última facilitándole unos ingresos y suministros regulares, deben ser tenidos por responsables de la violación del embargo, ya que esto constituye una forma de asistencia a las actividades militares. Угандийские и конголезские бизнесмены, которые достигают с ВСКН/СКМД договоренностей, дающих им определенные преимущества, и которые поддерживают их операции, обеспечивая для них постоянные поступления и поставки, должны привлекаться к ответственности за нарушение эмбарго, поскольку это равносильно поддержке военной деятельности. |
Hasta que se concluya la elaboración del programa nacional, se prevé que la MONUC asumirá las siguientes funciones de apoyo del programa de desarme, desmovilización y reinserción, manteniéndose dentro de sus recursos actuales: a) la supervisión del desarme y la desmovilización, incluido el registro y depósito de las armas; b) la realización del desarme voluntario de individuos y pequeños grupos fuera de los centros administrados por el Gobierno, incluida la destrucción de las armas y municiones entregadas; c) el suministro de ayuda en la destrucción de todas las demás armas y municiones a petición del Gobierno; d) el transporte de suministros a los centros de desarme, desmovilización y reinserción de acuerdo con el espacio disponible, en vuelos regulares; y e) supervisión y asesoramiento sobre derechos humanos y protección de los niños Ожидается, что до разработки национальной программы МООНДРК возьмет на себя выполнение в рамках имеющихся ресурсов следующих функций в поддержку разоружения, демобилизации и реинтеграции: a) наблюдение за разоружением и демобилизацией, включая регистрацию и хранение оружия; b) добровольное разоружение отдельных лиц и небольших групп за пределами находящихся под контролем правительства центров, включая уничтожение сданного оружия и боеприпасов; c) оказание содействия, по просьбе правительства, уничтожению всего другого оружия и боеприпасов; d) доставка регулярными рейсами, при наличии свободного места, грузов для центров по разоружению, демобилизации и реинтеграции; и e) осуществление наблюдения и предоставление консультаций силами персонала, занимающегося вопросами защиты прав человека и детей |
Por “acuerdo marco” cabe entender todo acuerdo, por el que se prevea el suministro regular o repetitivo de un producto o servicio a lo largo de cierto período de tiempo, que se negocie a través de una convocatoria inicial a licitación conforme a un pliego de condiciones, y que permita seleccionar, de entre las ofertas presentadas, a uno o más proveedores a los que se cursarán pedidos con la periodicidad que reclame la demanda existente del producto o servicio contratado "Рамочные соглашения" можно определить как соглашения, обеспечивающие возобновление поставок товаров или услуг в течение определенного периода времени, которые предусматривают проведение первоначальных торгов в соответствии с комплексом условий и выбор одного или более поставщиков на основе тендерных заявок, а также последующее размещение периодических заказов у выбранного поставщика (поставщиков) по мере возникновения конкретных потребностей |
Este acuerdo regulará todos los aspectos de la gestión sostenible del agua, incluida una utilización equitativa de las aguas, la navegación, el suministro de agua en cantidades suficientes y de calidad adecuada, la protección de los ecosistemas acuáticos, la protección contra los efectos perjudiciales del agua y un control eficaz del régimen de aguas. Это соглашение будет регулировать все аспекты устойчивого водопользования, включая справедливое использование воды, судоходство, обеспечение водой в достаточных количествах и надлежащего качества, защита водных экосистем, защита от наводнений и эффективный контроль над режимом водопользования. |
Este acuerdo regulará todos los aspectos de la gestión sostenible del agua, incluida una utilización equitativa de las aguas, la navegación, el suministro de agua en cantidades suficientes y de calidad adecuada, la protección de los ecosistemas acuáticos, la protección contra los efectos perjudiciales del agua y un control eficaz del régimen de aguas Это соглашение будет регулировать все аспекты устойчивого водопользования, включая справедливое использование воды, судоходство, обеспечение водой в достаточных количествах и надлежащего качества, защита водных экосистем, защита от наводнений и эффективный контроль над режимом водопользования |
Además, según se observó, los criterios podrían resultar mutuamente exclusivos si, por ejemplo, la finalidad consistía en asegurar el suministro de eventuales adquisiciones realizadas una sola vez, y no de concretar acuerdos marco para lograr la eficiencia administrativa de las adquisiciones regulares o periódicas, y algunos acuerdos marco podrían resultar apropiados incluso en ausencia de tales condiciones Кроме того, было отмечено, что предлагаемые критерии могут носить взаимоисключающий характер, если, например, цель будет заключаться в обеспечении надежности поставок в отношении возможных разовых закупок, а не в заключении рамочных соглашений для регулярных или периодических закупок в интересах достижения административной эффективности, причем в некоторых случаях заключение рамочных соглашений может быть целесообразным даже в отсутствие таких условий |
Además, según se observó, los criterios podrían resultar mutuamente exclusivos si, por ejemplo, la finalidad consistía en asegurar el suministro de eventuales adquisiciones realizadas una sola vez, y no de concretar acuerdos marco para lograr la eficiencia administrativa de las adquisiciones regulares o periódicas, y algunos acuerdos marco podrían resultar apropiados incluso en ausencia de tales condiciones. Кроме того, было отмечено, что предлагаемые критерии могут носить взаимоисключающий характер, если, например, цель будет заключаться в обеспечении надежности поставок в отношении возможных разовых закупок, а не в заключении рамочных соглашений для регулярных или периодических закупок в интересах достижения административной эффективности, причем в некоторых случаях заключение рамочных соглашений может быть целесообразным даже в отсутствие таких условий. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acuerdo de suministro regular в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова acuerdo de suministro regular
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.