Что означает about в французский?

Что означает слово about в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию about в французский.

Слово about в французский означает стык, комель, торец. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова about

стык

noun

комель

noun

торец

noun

Посмотреть больше примеров

Pour attirer l’attention des médias et du public sur des questions importantes et des situations de crise qui souvent passent inaperçues, le Département a lancé un nouveau projet en avril 2004 intitulé « Ten stories the world should hear more about » (Dix histoires dont le monde devrait entendre davantage parler).
В апреле 2004 года, стремясь привлечь внимание средств массовой информации и общественности к важным вопросам и кризисным ситуациям, которые часто не получают освещения в полной мере, Департамент приступил к реализации нового проекта под названием «Десять событий, о которых мир должен знать больше».
Plus récemment, en 2002, le Projet Brookings a publié une brochure sur les récentes observations faites sur la nature et l’application des Principes directeurs («Recent Commentaries about the Nature and Application of the Guiding Principles on Internal Displacement»).
Совсем недавно, в 2000 году, по линии Проекта Института Брукингса была опубликована брошюра под названием "Последние комментарии по характеру и применению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны".
Nouveau district de Binhai Tianjin TEDA Yujiapu (en) An Overview about Tianjin Economic-Technological Development Area de enorth.com English Channel (Octobre 2004) (en) Site officiel (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Tianjin Economic-Technological Development Area » (voir la liste des auteurs).
Новая зона Биньхай Транспорт в Тяньцзине «Тяньцзинь Тэда» Компания Тяньцзинь Тэда RightSite.asia | Tianjin Economic-Technological Development Area An Overview about Tianjin Economic-Technological Development Area взято с enorth.com English Channel (октябрь 2004) Официальный сайт (англ.)
Avant la fin de l’année 2014, l’étude sur les obstacles au recouvrement d’avoirs devrait être disponible en espagnol et en arabe et celle sur les affaires de grande corruption (“The Puppet Masters: How the Corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do About It”) en arabe, en espagnol et en français.
Ожидается, что до конца 2014 года на испанском и арабском языках появится исследование Barriers to Asset Recovery ("Барьеры на пути возвращения активов"), а на арабском, испанском и французском языках – исследование "Puppet Masters: How the Corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do About It" ("Кукловоды, или как легальные структуры используются в коррупционных целях для сокрытия похищенных активов и каким образом этому противостоять").
Elle a soumis, conjointement lorsque cela est indiqué, les déclarations écrites ci-après au Conseil : « The need for an absolute and non-derogable right to independent courts » (A/HRC/11/NGO/46); « Concerns about the independence of the judiciary and legal profession in Cambodia » (A/HRC/12/NGO/40); un rapport sur Omar Khadr (A/HRC/13/NGO/121); « Myanmar: the absence of minimum conditions for elections » (A/HRC/14/NGO/40); « Statement on behalf of Judge Baltasar Garzón and judicial independence » (A/HRC/14/NGO/57); une déclaration sur la protection des défenseurs des droits de l’homme au Mexique (A/HRC/15/NGO/65); « Judges and the rule of law: the prosecution of Judge Garzón in Spain » (A/HRC/16/46 et A/HRC/16/108); « Obligation to investigate the prosecution of Judge Baltasar Garzón » (A/HRC/19/NGO/95); et « Situation of Omar Khadr in Guantánamo Bay Prison » (A/HRC/19/NGO/109).
Она представила Совету следующие письменные заявления, в том числе разработанные совместно: "Потребность в абсолютном и не допускающем отступлений праве на независимый суд" (A/HRC/11/NGO/46); "Обеспокоенность по поводу независимости судебных органов и адвокатуры в Камбодже" (A/HRC/12/NGO/40); доклад по Омару Кхадру (A/HRC/13/NGO/121); "Мьянма: отсутствие минимальных условий для выборов" (A/HRC/14/NGO/40); "Заявление от имени судьи Балтазара Гарсона и независимость суда" (A/HRC/14/NGO/57); заявление о защите правозащитников в Мексике (A/HRC/15/NGO/65); "Судьи и верховенство права: преследование судьи Гарсона в Испании" (A/HRC/16/46 и A/HRC/16/108); "Обязанность расследовать преследование судьи Балтазара Гарсона" (A/HRC/19/NGO/95); и "Ситуация с заключенным Омаром Кхадром в тюрьме Гуантанамо Бей" (A/HRC/19/NGO/109).
What about you?
А как же ты?
En Afrique du Sud, le message de la campagne est « Love your children enough to talk about sex » (Aime suffisamment tes enfants pour aborder la sexualité avec eux
В Южной Африке лозунгом кампании являются слова «Любите своих детей настолько, чтобы разговаривать с ними о сексе»
Tant le succès de l’euro que le fonctionnement sans heurt de la politique monétaire commune démontrent que des « projets » européens importants peuvent voir le jour sans l’appui d’une union politique aboutie.
И успех евро, и ровное функционирование общей кредитно-денежной политики показывают, что важные «европейские» проекты могут осуществляться даже без преимуществ, которые даёт полное политическое единство.
Avec l'album, le groupe sortit une VHS contenant les clips vidéo des chansons Who Made Who, You Shook Me All Night Long, Shake Your Foundations, Hells Bells, et une performance live de For Those About to Rock (We Salute You) filmé à Détroit en 1983.
Практически одновременно с альбомом группа выпустила сборник, содержащий видеоклипы на песни «Who Made Who», «You Shook Me All Night Long», «Shake Your Foundations», «Hells Bells», а также видео живого исполнения «For Those About to Rock (We Salute You)», записанное на концерте в Детройте, в 1983 году.
Même les pays nordiques – champions internationaux lorsqu’il s’agit de concevoir des politiques sociales abouties et universelles capables de protéger les citoyens tout au long de leur vie – présentent de fortes disparités en matière de santé, malgré une inégalité relativement faible en termes de revenus.
Даже страны Северной Европы – мировые лидеры в том, что касается создания универсальной и продуманной социальной политики, которая охватывает всех граждан с рождения и до смерти – сталкиваются со значительными различиями в состоянии здоровья, несмотря на их относительно низкое неравенство доходов.
Cobain n'a jamais dit à Marander qu'il avait écrit About a Girl pour elle.
Кобейн никогда не говорил Марандер, что он написал «About a Girl» для неё.
En 2009, l’Union a publié un document d’orientation de 15 pages, intitulé « Speaking freely about religion: religious freedom, defamation and blasphemy » (« Parler librement de religion : liberté religieuse, diffamation et blasphème ») qui étudiait le débat organisé par l’Organisation des Nations Unies sur la diffamation religieuse et la liberté d’expression;
в 2009 году Союз опубликовал 15-страничный программный документ под названием "Свободный разговор о религии: свобода религии, диффамация и богохульство" (Speaking freely about religion: religious freedom, defamation and blasphemy), в котором анализировались дебаты в Организации Объединенных Наций по вопросам религиозной диффамации и свободы выражения мнений;
My love, I am terribly worried about your plight, j’imagine quelle torture c’est de vivre chez ces gredins.
Му love, I am terribly worried about your plight, воображаю, какая это мука, такая жизнь у поганцев.
� La plus aboutie, due à I.
� Самый убедительный метод, разработанный И.
“Sire,” said he, “you think you are about to save religion.
— Они сказали: «Господа, бесполезно защищаться!
Au moment où l'ONU revêt la nouvelle toge dont l'ont drapée les dirigeants de la planète au mois de septembre # le Département de l'information entend faire en sorte que son œuvre- à accomplir et déjà aboutie, conclue et à peine esquissée- soit bien comprise
По мере того, как Организация Объединенных Наций облачается в новую мантию, которой удостоили ее мировые лидеры в сентябре # года, Департамент готов обеспечить правильное понимание деятельности Организации- как новой, так и прежней, как незавершенной, так и только начинающейся
Mais je préfère ne pas vous en dire plus, car l’étude est loin d’être aboutie.
Однако я предпочла бы больше ничего не говорить, поскольку мое исследование еще далеко от завершения.
Qui plus est, on constate ces lignes de partage non seulement entre les pays, mais aussi à l'intérieur des États qui prétendent au statut d'entités les plus abouties.
При этом линии размежевания проходят не только между странами, но и внутри государств, претендующих на образ самых успешных.
Le rôle fondamental que les femmes jouent dans de nombreuses régions du monde en tant qu’architectes de la paix et de la société, y compris dans le territoire palestinien occupé, a été mis en relief dans le cadre d’un nouveau projet que le Département a lancé en mai 2004, intitulé « Ten stories the world should hear more about » (Dix histoires dont le monde devrait entendre davantage parler).
В мае 2004 года Департамент начал реализацию нового проекта под названием «Десять событий, о которых мир должен знать больше», в рамках которого, в частности, освещалась жизненно важная роль женщин как миротворцев и строителей общества во многих региона мира, включая палестинскую оккупированную территорию.
Des renseignements supplémentaires sur le sida figurent dans la brochure Protect Yourself, and Those You Care About, Against HIV/AIDS, publiée conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA
Дополнительную информацию о СПИДе можно найти в брошюре «Защитите себя и тех, кто вам дорог, от ВИЧ/СПИДа», изданной совместно Департаментом операций по поддержанию мира и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС
L'initiative dite « Ten stories the world should hear more about » a été lancée parce que la presse s'était trop focalisée sur les événements d'Iraq en oubliant tous les autres problèmes de la communauté internationale
Поскольку события в Ираке стали объектом чрезмерного внимания в ущерб другим вопросам глобальной повестки дня, была разработана инициатива "Десять событий, о которых мир должен знать больше"
Israël, qui est l’État responsable de la forme de terrorisme la plus aboutie à travers l’occupation de territoires libanais depuis 1978, a une nouvelle fois agressé le Liban en livrant une guerre durant l’été 2006, cette guerre ayant fait plus de 1 200 civils libanais, dont un tiers d’enfants, 4 000 blessés et des pertes matérielles se chiffrant à plus de 8 milliards de dollars.
Израиль, государство, несущее ответственность за крайне жестокую форму терроризма, совершенного в отношении моей страны в ходе его непрекращающейся оккупации ливанских земель, начиная с 1978 года, возобновил свою агрессию против Ливана в ходе его войны, развязанной летом 2006 года, — войны, унесшей жизни более 1200 ливанских граждан, одну треть которых составляли дети, причинившей увечья более 4000 человек и нанесшей материальный ущерб в размере более 8 млрд. долл. США.
Le Président Chávez aura su interpréter de la façon la plus juste la pensée indépendantiste et unitaire des grandes figures de l’Amérique latine et des Caraïbes et la mener jusqu’à son expression la plus aboutie, avec la fondation de l’Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique.
Президент Чавес сумел вернее всех уловить дух независимости и единения, присущий латиноамериканским и карибским героям, и в наиболее полной форме претворить его в жизнь, создав Боливарианский альянс для народов Нашей Америки.
Le PRÉSIDENT propose de rédiger la première phrase comme suit: «The Committee is concerned about the incidence of violent racist attacks against ethnic minorities by, inter alia, skinheads and neo-nazis» (Le Comité s'inquiète des cas d'agressions racistes violentes commises contre des minorités ethniques par, notamment, des skinheads et des néonazis
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает следующую формулировку первой фразы: "The Committee is concerned about the incidence of violent racist attacks against ethnic minorities by, inter alia, skinheads and neo-nazis" ("Комитет выражает озабоченность в связи со случаями насильственных расистских нападений на этнические меньшинства, которые совершают, в частности, бритоголовые и неонацисты
A pris note des informations selon lesquelles le Royaume-Uni, la République tchèque et la CEE mettraient au point un concept de «projet de passerelle» (étude exploratoire sur l’approche par polluant et l’approche par déchet en matière d’établissement de rapports), en vue d’élaborer puis de soumettre aux fins de financement une proposition de projet plus aboutie, et a chargé le Bureau de superviser cette activité;
приняла к сведению информацию о том, что Соединенное Королевство, Чешская Республика и ЕЭК подготовят концепцию проекта "Переход" (предварительное исследование по вопросам подходов к отчетности, рассчитанных на конкретные загрязнители и отходы) в целях разработки более комплексного предложения по проекту с его последующим представлением на предмет финансирования, и поручила Бюро наблюдать за этой деятельностью;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении about в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.