Ce înseamnă out în Engleză?

Care este sensul cuvântului out în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați out în Engleză.

Cuvântul out din Engleză înseamnă afară, a ieși, a lipsi, stins, stins, a ieși, afară, afară, a rămâne fără, exclus, a nu mai fi la modă, tocit, greșit, a nu se băga, a fi ieșit, dus, inconștient, a se termina, care pleacă, primul/prima din, a nu fi disponibil, a se publica, ieșit, lansat, răsărit, apărut, ivit, pe față, eliminat, descalificat, până la capăt, în diverse direcții, public, a ieși (din închisoare, etc.), a ieși, a erupe, a apărea, din ce se vede, cu voce tare, foarte, de tot, am încheiat transmisia, în afară, afară, cale de ieșire, eliminare, lipsă, afară, a dezvălui homosexualitatea, a identifica drept, a interpreta, a juca, a face prostii, a se echilibra, a se balansa, a fi în medie, a calcula media, a se retrage, a se răzgândi, a se retrage, a renunța, a se parașuta, a finanța, a împrumuta cuiva, a se retrage din, a se egaliza, a confirma, a confirma, a fredona cu voce tare, a întrerupe curentul electric, a tăia curentul, a lua lumina, a leșina, a avea un lapsus, a nu-și mai aminti, a fi în al nouălea cer, a provoca o plăcere imensă cuiva, a schița, a schița, a lăsa pe cineva pe drumuri bombardându-i casa, a distruge prin bombardare, a o șterge, a transfera un oaspete într-un alt hotel, a da afară, a da afară, a se retrage, a se extinde, a-și diversifica activitatea, a evada, a începe pe neașteptate, a-i ieși pe piele, a ieși pe piele, a erupe, a elibera, a expira, a expira, a publica, a lărgi, a cădea tensiunea, a se arde, a ajunge la extenuare, a ajunge la epuizare, a apărea neașteptat, a ieși din ceva, a evada, a ieși din tipare, a nu se simți în largul său, izmeneală, a aerisi, din toate puterile, din răsputeri, total, război total, a rezulta, complet, total, absolut, prin urmare, a da întâlnire, a salva, a goli apa cu ispolul, a presta, a se lua la întrecere, a ține ritmul, a învinge, a lua ucenic, a camufla, a elimina cuvinte dintr-un text, a sparge timpanele, înălbit, a cenzura, a bloca, a refula, a exclude, în încerca să uite, a stinge, a zice pas, chef, cauciuc spart, a-i scăpa, a se năpusti, a se repezi, a se năpusti, a se repezi, din flori, dovedit adevărat, a ajunge la limita inferioară, a scăpa, evadare, reușit, declanșare, a evidenția, a atrage atenția asupra, a o șterge, a se îngrămădi, a se îmbulzi, ars, epuizat, a apărea neașteptat, a țâșni, a exploda, a izbucni în râs. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului out

afară

adverb (to the outside)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
I'm just going out to the garage.
Mă duc până afară, în garaj.

a ieși

adverb (away: from home, etc.) (în expresie)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
He's gone out for a walk.
A ieșit la o plimbare.

a lipsi

adjective (absent) (în expresie)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I'm afraid the doctor is out.
Mă tem că doctorul lipsește momentan.

stins

adjective (not switched on)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The lights are out.
Luminile sunt stinse.

stins

adjective (fire: extinguished)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Make sure the fire is out before you go to sleep.
Asigură-te că focul este stins înainte să te duci să te culci.

a ieși

adjective (visible) (în expresie)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The sun's out.
A apărut soarele.

afară

adjective (racket sports: out of bounds) (sporturi)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
The umpire called the ball out.

afară

preposition (movement away from)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
She walked out of the house.
A ieșit afară din casă.

a rămâne fără

adjective (lacking) (în expresie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
We're out of sugar.
S-a terminat zahărul.

exclus

adjective (beyond consideration)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The trip to the beach is out, but we still have time for some shopping.
Ieșirea pe plajă e exclusă, dar încă mai avem timp să mergem la cumpărături.

a nu mai fi la modă

adjective (slang (not fashionable) (în expresia: to be out)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Baggy jeans are out this year.
Blugii bufanți nu se mai poartă anul ăsta.

tocit

adjective (informal (threadbare, worn through)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
All the knees of his jeans were out.
Blugii ăștia sunt roși în genunchi.

greșit

adjective (informal (inaccurate)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Your calculations are out by about a hundred pounds.
Calculele tale sunt eronate, ai estimat cu 50 kg mai mult.

a nu se băga

adjective (informal (unable to participate) (în expresia: to be out)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Maureen's out because of her bad leg.
Maureen stă pe bară din cauza durerii de la picior.

a fi ieșit

adjective (not at work) (în expresia: to be out)

I'm afraid the manager is out at the moment.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Sunați mai târziu, Ana nu e la birou (acasă).

dus, inconștient

adjective (informal (unconscious)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
He was out for a full five minutes after the accident.
A fost dus (inconștient) cinci minute după accident.

a se termina

adjective (UK (ended) (în expresia: to be out)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Before we knew it, the game was out.
Până ne-am dezmeticit noi jocul s-a terminat.

care pleacă

adjective (outbound) (despre trenuri)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The out train stops on the far platform.
Trenul care pleacă se oprește pe platforma îndepărtată.

primul/prima din

adjective (golf: of the first nine holes) (golf)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
He played very well on the out holes.

a nu fi disponibil

adjective (unavailable) (în expresia: to be out)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
You can't talk to him. He's out.
Nu poți vorbi cu el. Nu e disponibil.

a se publica

adjective (informal (published) (în expresia: to be out)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Her new novel is out.
I s-a publicat un nou roman.

ieșit, lansat

adjective (informal (film, etc.: released)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Is that new Spielberg film out yet?

răsărit, apărut, ivit

adjective (flowers: in bloom)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The daffodils are out early this year.

pe față

adjective (informal, figurative (openly gay)

She's not out to her parents yet.

eliminat, descalificat

adjective (ejected, disqualified)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
You broke the rules; you're out!

până la capăt

adverb (used in expressions (to the finish)

Please hear me out, at least.
Te rog, ascultă-mă până la capăt, măcar.

în diverse direcții

adverb (used in expressions (outwards)

Let's spread out.
Hai să ne împrăștiem în diverse direcții.

public

adverb (used in expressions (into public awareness)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
They put the word out that the Senator was going to resign.
Au făcut publică știrea că senatorul se va retrage.

a ieși (din închisoare, etc.)

adverb (used in expressions (into society) (în expresia: to get out)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
He's been in jail for a year but gets out next week.
A stat la închisoare un an, dar va fi eliberat săptămâna viitoare.

a ieși

adverb (used in expressions (not present) (în expresia: to get out)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I'm afraid he's gone out for a moment.
A ieșit o clipă.

a erupe, a apărea

adverb (used in expressions (into existence)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
A rash broke out on his neck.
O iritație i-a erupt (or:i-a apărut) pe pielea gâtului.

din ce se vede

adverb (used in expressions (from what is available)

Pick out your favourites and I'll buy them for you.
Alege ce-ți place mai mult din ce se vede și ți le voi cumpăra eu.

cu voce tare

adverb (aloud)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Please read the text out to the rest of the class.
Te rog, citește textul cu voce tare pentru restul clasei.

foarte

adverb (used in expressions (thoroughly)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
I'm tired out after all that shopping!
Sunt foarte obosit după cât am umblat prin magazine.

de tot

adverb (used in expressions (obliterating)

They scratched out the old number.

am încheiat transmisia

adverb (radio: done) (comunicare radio)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I'll talk to you again tomorrow. Over and out.
Mai vorbim mâine. Am încheiat transmisia.

în afară

adverb (sports: out of bounds)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
She hit the ball out.
A aruncat mingea în afară.

afară

adverb (baseball, cricket: ending a turn)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
He was tagged out at first base.

cale de ieșire

noun (figurative, informal (excuse, escape)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
We should look for an out in case this plan fails.
Ar trebui să căutăm o alternativă, în cazul în care planul acesta eșuează.

eliminare

noun (baseball: getting player out) (sporturi)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
In baseball, it's an out if the batter pitches with one foot outside the box.

lipsă

preposition (short by: an amount)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
We're out thirty dollars and we've only just started.
Avem treizeci de dolari lipsă și de abia am început.

afară

preposition (US (movement from inside to outside)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
She walked out the door.
A ieșit afară pe ușă.

a dezvălui homosexualitatea

transitive verb (slang (reveal as gay)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The famous actor was outed by the tabloids.
Ziarele de scandal au dezvăluit homosexualitatea celebrului actor.

a identifica drept

transitive verb (slang (reveal or expose: as [sth]) (ca fiind)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The speaker outed him as the author of the controversial report.
Interlocutorul l-a identificat drept autorul controversatului articol.

a interpreta, a juca

phrasal verb, transitive, separable (enact, perform)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Edward and Diana acted out the first scene of the play. On the training course, employees were asked to work in pairs and act out common workplace scenarios.

a face prostii

phrasal verb, intransitive (US (misbehave)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The children are acting out.

a se echilibra, a se balansa

phrasal verb, intransitive (become even or level)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The extremes will eventually average out to something middling.

a fi în medie

(have an average of)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The overall average monthly salary in Finland averaged out at €2 947.

a calcula media

phrasal verb, transitive, separable (calculate average)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
We averaged out the scores from the two tests.

a se retrage

phrasal verb, intransitive (withdraw involvement)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
At the last minute, the investors backed out.

a se răzgândi

(promise: break)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute.

a se retrage

(withdraw from)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
Sue backed out of helping us paint the house.

a renunța

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (abandon [sth])

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
We were planning a party, but almost everybody bailed out.

a se parașuta

phrasal verb, intransitive (jump from plane)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
The pilot bailed out just before his plane hit the trees.

a finanța

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (help with money)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The government bailed out many large banks during the recession.

a împrumuta cuiva

phrasal verb, transitive, separable (help with money) (bani)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
A relative bailed Ian out with a loan.

a se retrage din

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (end involvement)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Eric bailed out of the project when the firm didn't pay him.

a se egaliza

phrasal verb, intransitive (equalize, become even)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Advertising costs money but increases revenue, so over all it balances out.

a confirma

phrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.

a confirma

phrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out.

a fredona cu voce tare

phrasal verb, transitive, separable (informal (sing loudly)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I like to belt out pop songs when I drive.

a întrerupe curentul electric, a tăia curentul, a lua lumina

phrasal verb, transitive, separable (city, house: turn off lights)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The entire city had to be blacked out when the air raid siren sounded.

a leșina

phrasal verb, intransitive (informal (lose consciousness)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The head injury during the car accident caused him to black out.

a avea un lapsus

phrasal verb, transitive, separable (informal (forget)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a nu-și mai aminti

phrasal verb, intransitive (informal (not remember)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
When I tried to remember my client's name, I just blanked out.

a fi în al nouălea cer

phrasal verb, intransitive (informal (experience bliss)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a provoca o plăcere imensă cuiva

phrasal verb, transitive, separable (informal (produce bliss in [sb])

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a schița

phrasal verb, transitive, separable (artist: draw rough shapes)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The artist begins the drawing by blocking out a rough sketch.

a schița

phrasal verb, transitive, separable (figurative (outline or plan roughly) (un plan)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a lăsa pe cineva pe drumuri bombardându-i casa

phrasal verb, transitive, separable (leave [sb] homeless by bombing their home)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a distruge prin bombardare

phrasal verb, transitive, separable (destroy [sth] by bombing)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a o șterge

phrasal verb, intransitive (slang (leave quickly) (familiar, figurat)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a transfera un oaspete într-un alt hotel

phrasal verb, transitive, separable (hotel: transfer a guest to another hotel) (hotel)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a da afară

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive, slang (evict)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
If you keep acting like an idiot, the hotel management will surely boot you out.

a da afară

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive, slang (remove from office) (din post)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Voters tend to boot out politicians who cheat on their wives more than politicians who take bribes.

a se retrage

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (withdraw)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Williams had to bow out of the race after suffering a leg injury.

a se extinde

phrasal verb, intransitive (figurative (business: expand)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The company is branching out to South East Asia.

a-și diversifica activitatea

phrasal verb, intransitive (figurative (develop diverse interests)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The business has recently branched out into providing other services.

a evada

(escape)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The prisoner broke out of jail by digging a tunnel.

a începe pe neașteptate

phrasal verb, intransitive (war, disease, chaos: begin)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The restaurant was calm until a thrown bottle caused a fight to break out.

a-i ieși pe piele

phrasal verb, intransitive (develop spots on skin) (iritație, bășicuțe)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I ate too much sugar and now I'm breaking out. My face broke out right before my date with Steve!

a ieși pe piele, a erupe

phrasal verb, intransitive (rash, etc.: develop on skin) (iritație, bășicuțe)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
A rash broke out on Alice's face after she used the lotion.

a elibera

phrasal verb, transitive, separable (set [sb] free)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
One of the gang members was in jail, so the others broke him out.

a expira

phrasal verb, intransitive (exhale)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The doctor asked the patient to breathe out slowly.

a expira

phrasal verb, transitive, separable (exhale)

Carlos lit a cigarette and breathed the smoke out through his nostrils.

a publica

phrasal verb, transitive, separable (informal (publish, release)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
J.K.Rowling brought out her first novel at the age of 31.

a lărgi

phrasal verb, intransitive (US, figurative (widen in scope)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
You need to broaden out, as your interests are too narrow.

a cădea tensiunea

phrasal verb, intransitive (US (electricity: be reduced)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
The high use of air conditioners during the heat waves caused the electricity to brown out.

a se arde

phrasal verb, intransitive (candle, bulb: be used up)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The candle has completely burnt out.

a ajunge la extenuare, a ajunge la epuizare

phrasal verb, intransitive (figurative (person: suffer overexhaustion)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Derek burnt out after working for so many months without a break.

a apărea neașteptat

(spring out)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.

a ieși din ceva

(emerge, break out)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The chick finally burst out of its shell.

a evada

phrasal verb, intransitive (US, slang (escape from somewhere)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Even if they could bust out of the old jail, there was nowhere to hide on the island.

a ieși din tipare

phrasal verb, intransitive (US, slang (do [sth] in unconventional way) (figurat)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a nu se simți în largul său

noun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course.

izmeneală

noun (US (child: misbehaviour)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The child was punished for his acting out.

a aerisi

transitive verb (aerate, expose to air)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
When spring comes, we air out all the heavy winter blankets.

din toate puterile, din răsputeri

adverb (totally, to the utmost)

Andrew was trying all out to defeat his opponent.

total

adjective (total, full-scale)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
She was so upset she threw an all-out tantrum in the middle of the store.

război total

noun (full-scale combat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The drug cartels along the US-Mexico border have declared an all-out war against law enforcement.

a rezulta

(result)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Several complications arose from the surgery.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Numeroase consecințe pozitive au rezultat din inițiativa ei de a face public acel caz umanitar.

complet, total, absolut

expression (US (extremely)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.

prin urmare

adverb (as has transpired)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin!

a da întâlnire

transitive verb (invite on a date)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He asked her out.

a salva

transitive verb (informal (help out, rescue)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The government bailed out many large banks during the recession.

a goli apa cu ispolul

transitive verb (empty water from a boat)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The canoe is so full of water, it's about to sink -- time to bail it out!

a presta

transitive verb (informal (produce rapidly)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a se lua la întrecere

verbal expression (informal (compete)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Todd and Tina usually don't compete, but this time they battled it out.

a ține ritmul

transitive verb (strike: a rhythm)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a învinge

transitive verb (outdo; competition)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The other team beat us out for the championship.

a lua ucenic

transitive verb (employ as apprentice)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a camufla

transitive verb (obscure or erase) (ferestrele)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
During times of war, many civilians have to black out their windows so the enemy won't know where to bomb.

a elimina cuvinte dintr-un text

transitive verb (cover up, edit out text)

I blanked out the student's name on the test before I made copies for the class.

a sparge timpanele

(sound very loudly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The longer the traffic waited, the more the car horns blasted out.

înălbit

adjective (faded)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Swimmers usually have bleached-out hair due to chlorinated water in pools.

a cenzura

transitive verb (informal (words: replace)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
When the man mentioned his victim's name in a TV interview, they bleeped him.

a bloca

(light: keep out)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
They hung thick dark curtains to block the sunlight out.

a refula

(figurative (refuse to listen, think)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Some people abuse drugs or alcohol to block out bad memories.

a exclude

transitive verb (shut out, exclude, block)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

în încerca să uite

transitive verb (figurative (avoid thinking about, try to forget)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She tried to blot out the memory of his murder.

a stinge

transitive verb (extinguish)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Be sure to blow out the candles before you go to bed.

a zice pas

transitive verb (slang (reject)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

chef

noun (slang (gorging, binge)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
My friends and I had a blowout on pizza and ice-cream.

cauciuc spart

noun (informal (punctured tire)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I was driving along the road when I had a blowout; I must have run over something.

a-i scăpa

transitive verb (say suddenly or with urgency)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
To his mother's horror, he blurted out all the details of her illness.:

a se năpusti, a se repezi

(exit rapidly) (afară)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Lucy left the front door open and her labrador bolted out.
Lucy a lăsat ușa de la intrare deschisă, iar labradorul ei s-a năpustit (or: s-a repezit) afară.

a se năpusti, a se repezi

verbal expression (exit rapidly) (afară)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The spooked horse bolted out of the barn.
Calul speriat s-a năpustit (or: s-a repezit) afară din grajd.

din flori

adjective (illegitimate, born to unmarried parents) (copil)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Bastard is the legal term for a child born out of wedlock.

dovedit adevărat

adjective (confirmed)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Our suspicions were borne out when the murderer suddenly confessed.

a ajunge la limita inferioară

intransitive verb (reach lowest point)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
It appears that the recession has bottomed out, and we are seeing an improvement in economic conditions.

a scăpa

intransitive verb (escape)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The prisoner broke out of jail by digging a tunnel.

evadare

noun (escape from jail)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The breakout at the jail was captured on video.

reușit

adjective (successful)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Her first breakout hit came in 2006.

declanșare

noun (disease: outbreak)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Authorities have reported a breakout of cholera in the area.

a evidenția

transitive verb (elicit)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
A squirt of fresh lemon will bring out the flavor of that grilled salmon.

a atrage atenția asupra

transitive verb (draw attention to, emphasize)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a o șterge

(leave unceremoniously)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se îngrămădi, a se îmbulzi

(exit unceremoniously)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The train pulled up at the platform and all the passengers bundled out.

ars

adjective (gutted by fire)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The burned-out warehouse had to be torn down and rebuilt from scratch.

epuizat

adjective (figurative (person: overworked, exhausted)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
I'm totally burned out - I need a vacation badly, or at least a few days off.

a apărea neașteptat

intransitive verb (spring out, jump out)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.

a țâșni

intransitive verb (emerge from [sth] tight or restraining)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The chick finally burst out of its shell.

a exploda

intransitive verb (break out, occur suddenly)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The enemy suddenly burst out of the woods and we were surrounded in an ambush.

a izbucni în râs

verbal expression (laugh suddenly)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
When Jim finally got the joke, he burst out laughing.

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui out în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu out

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.