O que significa range em Inglês?
Qual é o significado da palavra range em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar range em Inglês.
A palavra range em Inglês significa variar, variação, cordilheira, alcance, fogão, extensão, extensão, campo, variedade, gama, alcance, campo, pasto, autonomia, registro, classe, habitat, variação, vagar, errar, estender, variar, variar, abranger, arranjar, agrupar, à queima-roupa, à queima-roupa, área para treinar tacadas de golfe, campo de tiro, alcance do foco, caipira, caipira, fogão a gás, campo de tiro, na mira, fogão de cozinha, longa distância, de longo percurso, em longo prazo, plano em longo prazo, planejamento em longo prazo, média, médio, cordilheira, faixa de preço, gama de produtos, fogão, coifa, campo de visão, telêmetro, faixa salarial, campo de tiro, curto alcance, a curta distância, alcance das marés, topo da categoria, visibilidade, extensão vocal, grande área, grande variedade, dentro de certo alcance, que consegue ouvir, ao redor, ao alcance de, faixa de trabalho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra range
variarintransitive verb (vary within limits) The possible values range from five to fifty. Os valores possíveis variam de cinco a cinquenta. |
variaçãonoun (limits) (limite) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The range of acceptable values is from four to eleven. A variação de valores aceitáveis é de quatro a onze. |
cordilheiranoun (mountains) (montanhas) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) There is a pass through the mountain range a few kilometres north of here. Há um passo através da cordilheira a alguns quilômetros ao norte daqui. |
alcancenoun (reach) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I think our mobile phones are out of range of the nearest radio tower. Acho que os nossos celulares estão fora do alcance da torre de rádio mais próxima. |
fogãonoun (stove) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) She cooked the meat on the range instead of using the oven. Ela cozinhou a carne no fogão em vez de usar o forno. |
extensãonoun (extension) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The range of the collection covered several centuries of paintings. A extensão da coleção cobria vários séculos de pintura. |
extensãonoun (amplitude) (amplitude) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Statistics can measure the range from smallest to largest, and determine the average. A estatística pode medir a extensão do menor ao maior, e determinar a média. |
camponoun (capability, scope) (escopo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Inside the hiding place, he had a limited range of vision. Dentro do esconderijo, ele tinha um campo de visão limitado. |
variedadenoun (variety) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) They have a nice range of cheeses at the store. Eles têm uma boa variedade de queijos na loja. |
gamanoun (gamut) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The music on that radio station ran the range from country to hip hop. A música naquela estação de rádio tinha uma gama de country ao hip hop. |
alcancenoun (reach of a weapon) (arma) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) This artillery piece has a range of six miles. Esta peça de artilharia tem um alcance de seis milhas. |
camponoun (shooting) (de tiro) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) We went to the range to practise shooting our guns. Fomos ao campo para praticar tiro ao alvo. |
pastonoun (pasture) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The cows prefer to eat the grass on the range instead of in the barn. As vacas preferem comer grama no pasto em vez de no celeiro. |
autonomianoun (aircraft, vehicle) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) This plane has a range of one thousand miles. Any further will require more fuel. Este avião tem uma autonomia de mil milhas. Mais longe do que isso, ele precisará de mais combustível. |
registronoun (voice) (voz) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The opera singer's voice had a range of three octaves. A voz do cantor de ópera tinha um registro de três oitavas. |
classenoun (class, order) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) This novel is in the range of literature, rather than popular fiction. Este livro está na classe de literatura, em vez de ficção popular. |
habitatnoun (habitat of species) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The range of the elephant is over much of Asia and Africa. O habitat do elefante ocupa grande parte da Ásia e África. |
variaçãonoun (math: set of values) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The graph shows the range of values for the function. |
vagar, errarintransitive verb (wander) A wild animal will often range for the entire dry season. Um animal selvagem frequentemente vaga durante toda a estação seca. |
estenderintransitive verb (extend) The defensive bunkers ranged along the ridge. As instalações defensivas estendiam ao longo da cumeeira. |
variar(vary) (emoções) His reactions ranged from anger to happiness. As reações dele variaram de raiva a felicidade. |
variar(span [sth]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The age of the audience members ranged from young to quite elderly. A idade do público variava de jovens a um tanto idosos. |
abranger(cover a variety of subjects) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The discussion ranged over topics from medieval skin complaints to the effects of technology on modern life. |
arranjar, agrupartransitive verb (arrange people, things) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) You should range the specimens from smallest to largest. Você deve arranjar os espécimens do menor para o maior. |
à queima-roupaadverb (from near the target) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range. |
à queima-roupaadjective (figurative (position: close-up) (figurativo) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) It was a close-range shot and there was no way the police officer could miss. |
área para treinar tacadas de golfenoun (golf practice area) Tony was out on the driving range practising his golf swing. |
campo de tironoun (venue for shooting practice) You can practice shooting at the firing range. |
alcance do foconoun (of camera lens) |
caipiraadjective (farm animal: roaming freely) (criação: em liberdade) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Free-range chickens are not kept in small cages. |
caipiraadjective (produce: from free-range animals) (produto: de animais da roça) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Eggs generally cost more if they're free range. |
fogão a gásnoun (cooking stove that runs on gas) At home I have an electric oven and a gas range. |
campo de tironoun (place used for rifle practice) (lugar usado para a prática de tiros) |
na miraadverb (within a gun's sights) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) When the enemy came in range we waited for the order to open fire. |
fogão de cozinhanoun (cooker with oven and hob) My stainless steel kitchen range is the centrepiece of my kitchen. |
longa distâncianoun (considerable distance) The device allows the police to convey important messages over a long range in a noisy environment. |
de longo percursonoun as adjective (covering a considerable distance) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Long-range jets can fly non-stop across the Pacific. |
em longo prazonoun as adjective (figurative (into the future) Right now I am focused on my studies, but my long-range ambition is to get a great job and start a family. |
plano em longo prazonoun (figurative (plan for distant future) Our long-range plan calls for building three new facilities in the next twenty years. |
planejamento em longo prazonoun (figurative (for distant future) Senior managers use long-range planning to further the company's mission. |
médianoun (middle of a range) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
médionoun as adjective (moderately priced) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
cordilheiranoun (series or chain of mountains) (conjunto de serras dispostas paralelamente) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The Andes are the longest mountain range in the world. |
faixa de preçonoun (scale of prices) The price range of real estate varies from 4,500 to 8,000 euros per square metre. I need to buy a new car, but it's hard to find a reliable one in my price range. A faixa de preço de um terreno varia entre 4.500 e 8.000 euros por metro quadrado. Preciso comprar um carro novo, mas é difícil encontrar um confiável dentro da minha faixa de preço. |
gama de produtosnoun (variety of merchandise within a brand) (variedade de mercadoria num ramo) |
fogãonoun (UK (kitchen equipment: stove) (equipamento de cozinha: fogão) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
coifanoun (US (vent for steam from a cooker) (saída de vapor para um fogão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
campo de visãonoun (field of view) The army set up camp just beyond the enemy's range of vision. The car came toward me from the left, just outside my range of vision. |
telêmetronoun (gun, camera: distance-measuring device) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
faixa salarialnoun (pay scale) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
campo de tironoun (place for practising with guns) (lugar para treino com armas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) He practices at the shooting range at least once a week. |
curto alcancenoun (limited distance) |
a curta distâncianoun as adjective (covering a limited distance) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
alcance das marésnoun (height variation between high and low tide) (variação de altura entre marés) |
topo da categoriaadjective (de luxe, expensive) (de luxo, caro) |
visibilidadenoun (distance at which [sth] is visible) (distância da qual algo é visível) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Fog has reduced visibility to less than 150 metres. |
extensão vocalnoun (variety of notes that can be sung) (quantidade de notas que podem ser cantadas) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
grande áreanoun (large area) This electronic tag allows animals to be tracked over a wide range. |
grande variedadenoun (great variety) The company offers a wide range of services to customers. A empresa oferece uma grande variedade de serviços aos clientes. |
dentro de certo alcanceexpression (from a restricted selection) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
que consegue ouviradverb (closely enough to be heard) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) She insulted me in a loud enough voice that everyone within hearing range turned to look. |
ao redoradverb (closely enough) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The car went through the mud, splashing everyone within range. |
ao alcance depreposition (closely enough to) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Don't start shooting until you're within range of the target. |
faixa de trabalhonoun (degree of coverage) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de range em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de range
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.