O que significa banded em Inglês?

Qual é o significado da palavra banded em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar banded em Inglês.

A palavra banded em Inglês significa banda, faixa, atadura, listra, bando, anel, faixa, bando, cinta, elástico, banda de frequência, laço, atar, amarrar, marcar com faixas, líder da banda, ensaio da banda, ensaio da banda, serra de fita, cortar com serra de fita, juntar-se, unir-se, band-aid, bandeide, big band, charanga, orquestra sinfônica, brinco auricular, elástico, fita para cabelo, arco de cabelo, jazz-band, banda informal, líder, regente, maestro, banda marcial, banda militar, banda punk, banda de rock, gominha, parte superior, pulseira de relógio, pulseira de relógio, frequência de onda, conjunto de instrumentos de sopro, pulseira de relógio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra banded

banda

noun (musical group) (grupo musical)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There will be three bands playing at the concert.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Os rapazes formavam gangues nas ruas para cometer delitos.

faixa, atadura

noun (strip or strap)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He tied a band of cotton around his arm to stop the bleeding.
Ele amarrou uma faixa (or: atadura) de algodão em torno do braço para estancar o sangue.

listra

noun (stripe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Do you see the bands that he painted around his car?
Está vendo as listras que ele pintou em volta do carro?

bando

noun (usually pejorative (group or gang) (geralmente pejorativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The band of kids must have gone into the movie theatre.
O bando de crianças deve ter entrado no cinema.

anel

noun (ring)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They exchanged wedding bands during the ceremony.
Eles trocaram anéis de casamento durante a cerimônia.

faixa

noun (land) (de terra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a thin band of land between the two rivers.
Há uma estreita faixa de terra entre os dois rios.

bando

noun (group of animals) (de animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A band of sheep grazed in the meadow.
Um bando de ovelhas pastava no pasto.

cinta

noun (belt)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The leather band turned the flywheel.

elástico

noun (rubber band)

He put a rubber band around the papers.
Ele colocou um elástico nos papéis.

banda de frequência

noun (radio frequency) (de rádio)

What band is that station on?
Em qual banda de frequência fica aquela estação?

laço

noun (ribbon)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She tied a band of ribbon around the post to help people find the party.
Ela amarrou um laço de fita no poste para ajudar as pessoas a encontrarem a festa.

atar, amarrar

transitive verb (tie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He banded the package with a thick string.
Ele atou o pacote com uma corda grossa.

marcar com faixas

transitive verb (mark with a band)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Band the stalks of the flowers you want to buy.
Marque com faixas os cabos das flores que deseja comprar.

líder da banda

noun (music: conductor)

ensaio da banda

noun (music group's rehearsal)

I have band practice after school from 4pm to 6pm.

ensaio da banda

noun (musical group's practice session)

I sneaked into the hotel room to watch the band rehearsal of U2.

serra de fita

noun (woodworking machine)

A band saw allows you to cut free form shapes, which may not be possible with regular saws.

cortar com serra de fita

transitive verb (cut with band saw)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

juntar-se, unir-se

(join forces)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The inhabitants banded together to fight the insect invaders.

band-aid

noun (® (brand of sticking plaster) (®)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bandeide

noun (figurative (superficial solution) (figurado, paliativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This solution is just a band-aid; it will do nothing to solve the real problem.

big band

noun (style of music: large dance band) (tipo de música: grande banda)

Big band leaders like Benny Goodman, Glenn Miller, and Tommy Dorsey transformed jazz music into swing.

charanga

noun (band playing brass instruments)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A brass band will lead the funeral procession down Bourbon Street.

orquestra sinfônica

noun (brass band, wind instrument group)

Concert bands have brass, woodwind and percussion, but no stringed instruments.

brinco auricular

noun (jewellery)

elástico

noun (rubber band)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Robert used an elastic band to hold all his pens and pencils together.

fita para cabelo

noun (elastic band for hair)

Her long tresses were held back by a simple black hairband.

arco de cabelo

noun (rigid band going over the hair)

The little girls all wore colorful hairbands to keep their hair out of their faces.

jazz-band

noun (musical group who play jazz) (orquestra de jazz)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

banda informal

noun (music group playing improvised instruments) (tocando instrumentos improvisados)

The first jug band was formed in Louisville, KY in the 1920s.

líder, regente, maestro

noun (US (music: conductor) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The leader of the band told them when to start and stop playing.
O líder da banda dizia aos integrantes quando começar e parar de tocar.

banda marcial

noun (musical group that parades)

I used to play clarinet in a marching band.
Eu costumava tocar clarinete em uma banda marcial.

banda militar

noun (instrumental group that plays on military occasions)

The military band was called to play at the governor's funeral, since he was an ex-Marine.

banda punk

noun (group playing anarchic rock music) (grupo que toca rock anárquico)

In the 1980s many young people dreamed of starting a punk band, just like the Sex Pistols.

banda de rock

noun (heavy pop music group)

Geoff plays drums in a rock band.

gominha

noun (elastic band)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The postman uses rubber bands to bundle together letters for the same address.
O carteiro usa elásticos para juntar cartas para o mesmo endereço.

parte superior

noun (highest level or range) (mais alto nível de alcance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pulseira de relógio

noun (strap of a wristwatch)

I replaced my old watch band with a genuine leather one.

pulseira de relógio

noun (strap of a wristwatch)

The watchband is available in several different colours.

frequência de onda

noun (radio: frequency range)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conjunto de instrumentos de sopro

noun (musical group of wind instruments) (grupo musical de instrumentos de sopro)

pulseira de relógio

noun (strap of a wristwatch)

I need to replace the wristband on my watch because it is broken.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de banded em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.