Co oznacza segja w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa segja w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać segja w Islandzki.
Słowo segja w Islandzki oznacza mówić, powiedzieć, czuć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa segja
mówićverb (używać mowy do wyrażania myśli) Af svip hans að dæma er hann ekki að segja sannleikann. Sądząc po jego wyrazie twarzy, nie mówi prawdy. |
powiedziećverb Það er kaldrifjað af honum að segja það. Trzeba nie mieć serca, żeby coś takiego powiedzieć. |
czućverb (~ się mieć jakieś samopoczucie, nastrój, odczucie) Viđ höfum svo lítinn tíma til ađ segja ūađ sem viđ meinum. Jest tak mało czasu, by wyrazić, co się czuje. |
Zobacz więcej przykładów
Herra Elróhir bağ mig ağ segja şetta: Lord Elrohir nakazał mi powiedzieć: |
„Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja. Kiedyś po prostu siedziałam i się nie zgłaszałam, bo myślałam, że nikogo nie interesuje to, co mam do powiedzenia. |
Ég hef beðið hundruð ungra kvenna að segja mér frá sínum heilögu stöðum. Poprosiłam setki młodych kobiet, aby podzieliły się ze mną tym, co uważają za swoje „święte miejsca”. |
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn sé langlyndur‘? Najprawdopodobniej dlaczego Paweł napisał Koryntianom, że „miłość jest wielkodusznie cierpliwa”? |
Brautryðjendur höfðu þá látið rit í skiptum fyrir kjúklinga, egg, smjör, grænmeti, gleraugu og meira að segja hvolp! Mówił, jak pionierzy wymieniali literaturę za kurczaki, jajka, masło, warzywa, okulary, a kiedyś nawet za szczeniaka! |
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við. Opowiadają drugim o cudownych dziełach Bożych, a to, co mówią, znajduje oddźwięk u coraz liczniejszej „wielkiej rzeszy”. |
Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig. Poza tym ‛weźmie nas do chwały’, czyli pozwoli nawiązać z Nim bliską więź. |
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. Nie nadszedł jeszcze czas na oddzielenie rzekomych chrześcijan, wyobrażonych przez chwasty, od prawdziwej chrześcijańskiej pszenicy. |
Kennimaðurinn Harry Emerson Fosdick viðurkenndi: „Við höfum dregið upp stríðsfána, meira að segja í kirkjum okkar. . . . Duchowny Harry Emerson Fosdick przyznał: „Udekorowaliśmy nasze kościoły sztandarami bojowymi (...) |
3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum. 3 Jezus jednoznacznie oznajmił tu apostołom, że zostaną zabrani do nieba i będą tam razem z nim. |
Veit ekki, of snemmt ađ segja. Nie wiem, za krótko go znam. |
Hefurđu eitthvađ ađ segja sjálfri ūér til varnar? Czy masz coś do powiedzenia? |
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ Pewien uczony słusznie zauważył: „Według mnie relacja z wizyty Pawła w Atenach wygląda na relację naocznego świadka”. |
Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja. Jehowa zna nasze postępowanie, a nawet myśli i słowa, zanim je wypowiemy. |
(b) Hvað segja nokkrar deildarskrifstofur um starf aðfluttra boðbera? (b) Co niektóre biura oddziałów napisały o zagranicznych głosicielach działających na ich terenie? |
Ríki Guðs mun binda enda á stríð, sjúkdóma, hungursneyðir og meira að segja dauðann. Królestwo Boże położy kres wojnom, chorobom, klęskom głodu, a nawet śmierci. |
Ég er ekki búinn að segja henni þetta Nie mówiłem jej |
En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ Mimo to przez 37 lat dzieliłam się z nim prawdami biblijnymi”. |
Ég get ekki ímyndað mér Bono eða the Edge í útvarpinu að segja það sem þið eigið að segja Nie wyobrażam sobie Bono czy the Edge w radiu mówiących tego, o co się was prosi, żebyście powiedzieli |
Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. To, że Jehowa natchnął Habakuka, żeby napisał o swoich uczuciach, uczy nas czegoś ważnego. Jehowa chce, żebyśmy wiedzieli, że bez wahania możemy mówić Mu o naszych smutkach i wątpliwościach. |
Ég var ekki ađ segja ūađ núna. Jeszcze ich nie widziałem. |
Og þá mun konungurinn segja við þá til hægri: Komið þér, hinir blessuðu föður míns, og takið að erfð ríkið, sem yður var búið frá grundvöllun heims: „Wtedy powie król tym po swojej prawicy: Pójdźcie, błogosławieni Ojca mego, odziedziczcie Królestwo, przygotowane dla was od założenia świata. |
Svarið henni og ég mun segja ykkur með hvaða valdi ég geri þetta.“ Odpowiedzcie mi, a wtedy i ja wam powiem, mocą jakiej władzy to czynię”. |
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4. Jedność wynika z posługiwania się „czystą mową” — trzymania się Jego mierników dotyczących oddawania Mu czci (Sofoniasza 3:9; Izajasza 2:2-4). |
Meira ađ segja ūeir sem tapa. Nawet ci, co przegrają. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu segja w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.