Co oznacza ofn w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa ofn w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ofn w Islandzki.

Słowo ofn w Islandzki oznacza piec, piekarnik, piec przemysłowy, pięć, Piekarnik. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ofn

piec

nounmasculine

Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs.
Podobno wewnątrz ogromnego posągu tego bóstwa znajdował się piec.

piekarnik

nounmasculine

Setjið nú lok á pottinn og stingið honum í heitan ofn.
Nakryć garnek pokrywką i wsadzić go do gorącego piekarnika.

piec przemysłowy

noun (urządzenie przemysłowe do przeprowadzania procesów technologicznych, które zachodzą w wysokich temperaturach)

pięć

nounmasculine

Piekarnik

Setjið nú lok á pottinn og stingið honum í heitan ofn.
Nakryć garnek pokrywką i wsadzić go do gorącego piekarnika.

Zobacz więcej przykładów

Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“
Jeśli zatem Bóg tak przyodziewa roślinność w polu, która dzisiaj jest, a jutro zostaje wrzucona do pieca, o ileż bardziej przyodzieje was, małowierni!”
Þrír menn hafa verið dæmdir til dauða og þeim kastað í ofurheitan ofn en koma óskaddaðir út úr eldinum!
Trzej mężczyźni skazani na śmierć w ogniu wychodzą z niego bez szwanku!
Að öllu jöfnu þurfti kona að hafa ofn út af fyrir sig til að baka handa sér og sínum.
W normalnych warunkach każda kobieta potrzebowała własnego pieca do robienia domowych wypieków.
Það þarf ekki að segja börnum oftar en einu sinni að leggja ekki hendurnar á heitan ofn.“
Dzieciom nie trzeba drugi raz mówić, żeby nie dotykały rączkami rozgrzanego pieca”.
Þar er ofurheitur ofn og hjá honum standa sjö djöflar sem skófla inn í hann sálum hina seku. . . .
wrzucających w ogień grzeszne dusze (...)
(Galatabréfið 6:16; Rómverjabréfið 11:17) Árið 70 rann upp „dagurinn . . . brennandi sem ofn,“ yfir Ísrael að holdinu þegar Rómverjar eyddu Jerúsalem og musteri hennar.
W roku 70 n.e. dla cielesnego Izraela nastał „dzień palący jak piec”, gdy wojska rzymskie zburzyły Jeruzalem i tamtejszą świątynię (Malachiasza 3:19, BT; Łukasza 19:41-44).
Þessi frásögn lýsir móður sem vann langt fram á nótt, án þess að eiga ofn til að auðvelda sér starfið.
Między wierszami tej opowieści znajdujemy opis matki, która pracowała w nocy, nie mając nawet pieca, który ułatwiłby jej zadanie.
Setjið nú lok á pottinn og stingið honum í heitan ofn.
Nakryć garnek pokrywką i wsadzić go do gorącego piekarnika.
Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs.
Podobno wewnątrz ogromnego posągu tego bóstwa znajdował się piec.
Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast.
Nadejdzie „dzień palący jak piec” i pochłonie wszystkich niegodziwców.
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.
Izraelici pałali nikczemnymi pragnieniami niczym piec
Þar höfðu þær lítinn ofn sem þær notuðu til að baka 30 bauðhleifi á hverjum degi.
Miały tam niewielki piekarnik, w którym wypiekały 30 bochenków chleba dziennie.
Þessi orð lýsa þvílíkum skorti að einn ofn myndi nægja til að afkasta öllum bakstri tíu kvenna.
Wspomniana wypowiedź opisuje tak wielki niedobór żywności, że jeden piec miał wystarczać dziesięciu kobietom.
Í Hósea 7:4 er landsmönnum líkt við „glóandi ofn“ bakara en það vísar sennilega til hinna röngu langana sem brunnu innra með þeim.
W Księdze Ozeasza 7:4 zostali przyrównani do „pieca rozpalonego przez piekarza” — zapewne ze względu na to, że pałali nikczemnymi pragnieniami.
Jerúsalem fyrstu aldar ‚brann sem ofn.‘
W I wieku Jerozolimę dosięgnął „dzień palący jak piec
20. (a) Hverju spá Sefanía og Habakkuk um daginn sem ‚brennur eins og ofn‘?
20. (a) Co Sofoniasz i Habakuk prorokowali o dniu, „który pali jak piec”?
7:4 — Á hvaða hátt voru hórsamir Ísraelsmenn eins og „glóandi ofn“?
7:4 — W jakim sensie cudzołożni Izraelici byli „podobni do pieca rozpalonego”?
„Dagurinn kemur, brennandi sem ofn.“ — MALAKÍ 4:1.
„Nadchodzi dzień palący jak piec” (MALACHIASZA 4:1).
Á biblíutímanum var málmgrýti lagt í ofn milli glóandi kola.
W czasach biblijnych wkładano do pieca rudę metalu, umieszczając pod nią i na niej warstwę węgla.
Ūú handjárnađir mig viđ ofn, lamdir mig í hausinn og stalst hjķlinu mínu.
Ty mi kajdanki do kaloryfera, biust mi w głowie, następnie ukraść mój rower.
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir!
Jeśli zatem Bóg tak przyodziewa roślinność polną, która dzisiaj jest, a jutro się ją wrzuca do pieca, to czy tym bardziej nie przyodzieje was, wy małowierni?
„Sjá, dagurinn kemur, brennandi sem ofn.“ — MALAKÍ 4:1.
„Oto nadchodzi dzień, który pali jak piec” (MALACHIASZA 3:19).
Þar eru einnig þeir Sadrak, Mesak og Abed-Negó sem neituðu að dýrka líkneski sem Nebúkadnesar Babýloníukonungur hafði látið reisa, og var kastað í ofurheitan ofn. Líklega hafði Páll þá í huga þegar hann talaði um þá sem gátu ‚slökkt eldsbál.‘
Niezłomni w prawości Szadrach, Meszach i Abed-Nego, którzy nie oddali czci posągowi wzniesionemu przez króla babilońskiego Nabuchodonozora i zostali wrzuceni do niezwykle rozpalonego pieca, zapewne dali podstawę do wzmianki o tych, co „powstrzymywali moc ognia”.
2 Aðrir spámenn líkja dómsdegi Jehóva yfir þjóðunum einnig við brennheitan ofn.
2 Również inni prorocy przyrównywali wykonanie wyroku Jehowy na narodach do żaru buchającego z pieca.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ofn w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.