Co oznacza heilsa w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa heilsa w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać heilsa w Islandzki.
Słowo heilsa w Islandzki oznacza witać, zdrowie, cześć, zdrowie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa heilsa
witaćverb (pozdrowić kogoś na początku spotkania; okazać swoje uczucia w związku z czyimś przybyciem, odwiedzinami, spotkaniem kogoś) Eftir að þessum frábæra fundi lauk hóf Monson forseti að heilsa upp á alla prestdæmisleiðtogana á staðnum. Na zakończenie tego wspaniałego spotkania Prezydent Monson zaczął witać się z wszystkimi obecnymi tam przywódcami kapłańskimi. |
zdrowienoun (stan organizmu, który funkcjonuje prawidłowo (przeciwieństwo choroby) Hin fyrirheitnu kennileiti — fjárhagsöryggi, nægur matur handa öllum, bætt heilsa og hamingjuríkt fjölskyldulíf — finnast hvergi. Nigdzie nie widać oznak zapowiadanej stabilizacji gospodarczej, dostatku żywności, poprawy zdrowia ani szczęśliwego życia rodzinnego. |
cześćinterjection Ég lofaði stelpunum mínum að heilsa þér fyrir hönd þeirra Obiecałem swoim córkom, że się z Tobą przywitam w ich imieniu.- Cześć |
zdrowienoun Heilsa og núverandi aðstæður margra leyfa þeim ekki að verja 90 tímum á mánuði til boðunarstarfsins. Jest wiele osób, którym zdrowie lub obecna sytuacja życiowa nie pozwala spędzać w służbie 90 godzin miesięcznie. |
Zobacz więcej przykładów
Sumir geta ekki varið miklum tíma í að boða fagnaðarerindið vegna þess að elli eða slæm heilsa setur þeim skorður. Z powodu wieku lub choroby niektórzy mogą poświęcać na głoszenie bardzo niewiele czasu. |
Ég sneri mér við til að heilsa tveimur fyrrverandi trúarskólanemendum mínum. Było to dwoje uczniów z mojej dawnej grupy seminarium. |
Margir hættu að heilsa okkur og komu fram við okkur eins og okkur hefði verið vikið úr söfnuðinum.“ Wielu przestało się z nami witać, traktując nas jak wykluczonych”. |
Sumir boðberar brosa og heilsa vingjarnlega. Niektórzy głosiciele ciepło i naturalnie uśmiechają się do przechodniów oraz uprzejmie ich pozdrawiają. |
Ég bið að heilsa frúnni. Pozdrów żonę. |
Ég vildi heilsa ykkur áđur en fjöriđ byrjađi. Chciałem was pozdrowić, zanim zacznie się kręcić. |
Eftir að þessum frábæra fundi lauk hóf Monson forseti að heilsa upp á alla prestdæmisleiðtogana á staðnum. Na zakończenie tego wspaniałego spotkania Prezydent Monson zaczął witać się z wszystkimi obecnymi tam przywódcami kapłańskimi. |
Rétt til ađ heilsa. Tylko się przywitaliśmy. |
Heilsa ég bæði ungum og gömlum í ríkissalnum? Czy witam się z osobami w różnym wieku?”. |
(Opinberunarbókin 13:16) Þeir studdu þýsku stjórnmálavélina með styrkri hægri hönd og létu þá afstöðu glöggt í ljós með því að heilsa Hitler með nasistakveðju og hylla hakakrossfánann. [Obj.] 13:16, BT). Udzielali wyobrażonego przez prawą rękę aktywnego poparcia niemieckiej machinie politycznej i potwierdzali to wyraźnie wypowiadaniem hitlerowskiego pozdrowienia oraz salutowaniem sztandarowi ze swastyką. |
Gķđ melting fylgi matarlyst, og báđum gķđ heilsa! Niechaj apetyt wspomaga trawienie, zdrowie obojga! |
Heilsa og núverandi aðstæður margra leyfa þeim ekki að verja 90 tímum á mánuði til boðunarstarfsins. Jest wiele osób, którym zdrowie lub obecna sytuacja życiowa nie pozwala spędzać w służbie 90 godzin miesięcznie. |
Ég vil ekki heilsa. Nie mam ochoty. |
Heilsa nýjum bekkjarfélaga Przywitaj się z nową osobą w klasie |
(c) Hvers vegna er gott að heilsa húsráðanda vingjarnlega? (c) Dlaczego dobrze jest pozdrowić domownika? |
Systirin, sem hafði verið gerð afturreka í fyrstu, var á staðnum til að heilsa upp á þau og vitna frekar fyrir þeim. Była tam siostra, którą wcześniej tak źle potraktowali; serdecznie ich przywitała i dała im dalsze świadectwo. |
Ég ætla að heilsa heim frá þér. Pożegnanie z ojczyzną. . |
5 Það er sannarlega lofsvert að svona margir sem komnir eru á efri ár skuli vera staðráðnir í að láta ekki af að prédika í þeim mæli sem heilsa þeirra og þróttur leyfir. 5 Jest ze wszech miar godne pochwały, że tak dużo starszych osób zdecydowanie pragnie dalej bez ustanku głosić w takim zakresie, na jaki pozwalają im siły i zdrowie! |
Fullkomin heilsa, eilíft líf Doskonałe zdrowie, wieczne życie |
(2. Jóhannesarbréf 9-11) Fráhvarfsmaður frá „kenningu Krists“ getur ekki skoðast sem viðeigandi félagi, og með því að heilsa honum ekki einu sinni myndu drottinhollir kristnir menn forðast að verða hluttakendur í vondum verkum hans. Człowiek, który odstąpił od „nauki Chrystusa”, nie byłby odpowiednim towarzystwem, toteż lojalny chrześcijanin nawet nie będzie go pozdrawiał, aby nie stać się uczestnikiem jego niegodziwości. |
Fyrst langar mig ađ heilsa fjölskyldunni minni. Przede wszystkim chciałem pozdrowić swoja rodzinę. |
Èg bið að heilsa henni Pozdrów ja ode mnie, Sulo |
Sam. 1:28) Gætir þú látið barnið þitt æfa sig í að heilsa kurteislega? Czy nie moglibyście wziąć z niego przykładu i jak najwcześniej uczyć dziecko witać się słowami „dzień dobry” lub „dobry wieczór” oraz używać innych zwyczajowych zwrotów grzecznościowych? |
Fjöður blýs, björt reykja, kalt eld, veikur heilsa! Feather ołowiu, dym jasny, zimny ogień, chorym zdrowie! |
Þegar við komum, átti Clark í basli með að standa og heilsa okkur þar sem hann var með bakspelkur, hálskraga og spelkur á handleggjum sínum. Kiedy przyjechaliśmy, Clark miał trudności ze wstaniem i powitaniem nas, gdyż miał aparat ortopedyczny na plecach, szyi i ramionach. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu heilsa w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.