Co oznacza einlægni w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa einlægni w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać einlægni w Islandzki.
Słowo einlægni w Islandzki oznacza szczerość. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa einlægni
szczerośćnoun Ef við þráum af jafnmikilli auðmýkt og einlægni og þessi faðir, getum við hlotið hana. Jeśli pragniemy jej z taką pokorą i szczerością jak ten ojciec, możemy ją uzyskać. |
Zobacz więcej przykładów
Biblíunemendurnir voru auðmjúkt fólk sem þráði í einlægni að gera vilja Guðs. Pierwsi Badacze Pisma Świętego byli pokornymi ludźmi, którzy szczerze pragnęli wykonywać wolę Bożą |
Jesús var maður sem gat svarað hvaða spurningu sem hann var spurður í einlægni, en hann svaraði ekki Pílatusi. Jezus potrafił odpowiedzieć na każde pytanie zadane ze szczerych pobudek, ale Piłatowi nie udzielił odpowiedzi. |
17 Jehóva fyrirgefur og gleymir fyrri syndum ef þú iðrast í einlægni og treystir á miskunn hans. 17 Jeśli okazałeś szczerą skruchę i wierzysz w miłosierdzie Jehowy, On przebaczy ci i zapomni o twoich dawnych grzechach. |
Þeir gera sér fyllilega ljóst að jörðin er táknræn fótskör Guðs og vilja í einlægni gera hana fagra og aðlaðandi og þess verðuga að fætur hans hvíli þar. Wiedzą, że ziemia jest symbolicznym podnóżkiem Bożym, i szczerze pragną, by dzięki odzyskaniu uroku i piękna zasługiwała na to, by spoczywały tu Jego stopy. |
Ef sá sem steig víxlspor reynir í einlægni að fara eftir leiðbeiningum Biblíunnar verðskuldar hann hlýlegt hrós. Jeżeli ktoś, kto postawił fałszywy krok, szczerze stara się zastosować do wskazówek z Biblii, serdecznie go pochwalcie. |
1. Pétursbréf 1:22 Hvernig sýnir þetta vers að við verðum að elska trúsystkini okkar af einlægni og hlýju? 1 Piotra 1:22 Jak te słowa wskazują, że powinniśmy darzyć braci szczerą i serdeczną miłością? |
Hanna baðst fyrir í einlægni og hét því að eignaðist hún son skyldi hún „gefa hann [Jehóva] alla daga ævi hans.“ Anna żarliwie się modliła i obiecała, że jeśli otrzyma błogosławieństwo w postaci syna, to ‛odda go Jehowie na wszystkie dni jego życia’. |
(Jakobsbréfið 1: 5, 6) Við ættum að biðja í einlægni, í óhagganlegu trausti þess að Jehóva heyri beiðnir okkar og svari þeim á sínum tíma og á sinn hátt. Powinniśmy żarliwie się modlić, żywiąc niezachwianą ufność, iż Jehowa wysłucha naszych próśb i odpowie na nie we właściwym czasie i w sposób, który sam uzna za najlepszy. |
Davíð, sem fann margoft fyrir hjálparhendi Jehóva, skrifaði okkur til hughreystingar: „Drottinn er nálægur öllum sem ákalla hann, öllum sem ákalla hann í einlægni. Dawid, który wielokrotnie odczuł na sobie zbawczą rękę Jehowy, napisał coś, co i nam może dodać otuchy: „Jehowa jest blisko wszystkich, którzy go wzywają, wszystkich, którzy go wzywają w wierności wobec prawdy. |
Rétt eins og hægt er að fela leir undir silfurhúð er hægt að fela „illt hjarta“ með ‚eldheitum kossum‘ en þeir gefa til kynna sterkar tilfinningar eða jafnvel einlægni. — Orðskviðirnir 26:24-26. Jak „srebrna glazura” może maskować powierzchnię glinianego naczynia, tak „wargi płomienne” — sugerujące czyjeś zaangażowanie emocjonalne czy też szczerość pobudek — mogą skrywać „złe serce” (Przysłów 26:24-26). |
Um hvað getum við verið viss þegar bænir okkar vitna um einlægni og sterkar tilfinningar? Czego możemy być pewni, gdy nasze modlitwy są szczere i pełne głębokich uczuć? |
Þegar við lesum og hugleiðum orð Guðs í einlægni og með opnum huga lærum við meira en nóg um hann til að vera fullviss um að hann gerir alltaf það sem rétt er. Gdy studiujemy Słowo Boże ze szczerym sercem i otwartym umysłem, dowiadujemy się o Jehowie wystarczająco dużo, by z całą pewnością stwierdzić, że On zawsze postępuje w sposób sprawiedliwy i słuszny. |
(Jobsbók 6: 2-4; 30: 15, 16) Elíhú hlustaði hljóður á Job og hjálpaði honum í einlægni að koma auga á hið alvitra sjónarmið Jehóva í málinu. Elihu cierpliwie wysłuchał Hioba i szczerze pomógł mu zrozumieć, jak na to wszystko zapatruje się wszechmądry Jehowa. |
Ég vildi læra að reiða mig á Jehóva og fór því að biðja til hans í einlægni. Dlatego w żarliwych modlitwach do Jehowy mówiłam Mu, jak bardzo chcę nauczyć się na Nim polegać. |
Ég bið þig að íhuga í hjartans einlægni það sem ég ætla að segja. Rozważ z modlitwą, co chcę Ci powiedzieć. |
Heimsóknarkennarar sækjast af einlægni eftir að þekkja og elska hverja systur, hjálpa henni að efla trú sína og veita þjónustu þegar þörf er á henni. Nauczycielki odwiedzające zapoznają się z każdą siostrą i zaczynają ją kochać, pomagają jej wzmacniać wiarę i służą jej, gdy jest to potrzebne. |
Hann var uppnuminn í trú, orkumikill og áhugasamur og í fullri einlægni þá átti ég erfitt með að fylgja honum eftir. Był pełen wiary, energii i entuzjazmu i, mówiąc szczerze, trudno było mi za nim nadążyć. |
Guð gefur okkur örlátlega af visku sinni ef við biðjum hann í einlægni. I po czwarte, konieczna jest modlitwa. |
Slík umhugsun er þó lítils virði nema við leitum hjálpar Jehóva í fullri einlægni til að leiðrétta þá veikleika sem koma í ljós. Takie rozmyślania okażą się przydatne jedynie wówczas, gdy będziemy szczerze prosić Jehowę, by pomógł nam usunąć dostrzeżoną słabość. |
Við gætum ekki beðið slíks í hreinskilni ef við reyndum ekki í einlægni að lifa í samræmi við vilja Guðs. Nie moglibyśmy szczerze zanosić takich próśb, gdybyśmy pod tym względem nie dokładali usilnych starań. |
MARGT manna á liðnum öldum trúði í einlægni, en þó ranglega, að það lifði hina síðustu daga. DAWNIEJ niejeden szczery człowiek niesłusznie wyobrażał sobie, że żyje w dniach ostatnich. |
Ég vona að hver ykkar svari þessum spurningum af einlægni og heiðarleika. Mam nadzieję, że odpowiedzieliście na każde z tych pytań w sposób uczciwy i rozważny. |
Ég ann bæði fornum- og nútímaritningum sem nota setninguna „einlægni hjartans“ þegar verið er að lýsa persónueinkennum réttlátrar manneskju.1 Einlægni eða skortur á einlægni er grundvallarþáttur í persónueinkennum manns. Zarówno w starożytnych, jak i współczesnych pismach świętych, wyrażenie „szczerość serca” opisuje osobę o prawym charakterze1. Szczerość lub jej brak stanowi podstawę charakteru człowieka. |
Orðasambandið ,sækjast eftir‘ er þýðing grískrar sagnar sem merkir að þrá í einlægni, teygja sig eftir einhverju. Biblijny zwrot ‛ubiegać się’ jest tłumaczeniem greckiego czasownika, który kryje w sobie myśl o usilnym pragnieniu, sięganiu po coś. |
Ef þú segir með einlægni og ákefð frá því sem þú lærðir eða þér þótti athyglisvert hefur það að öllum líkindum meiri áhrif á aðra. Gdy poznanymi informacjami lub ciekawymi szczegółami będziesz się dzielić szczerze i z zapałem, zapewne wywrą na drugich większe wrażenie. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu einlægni w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.