Co oznacza couper w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa couper w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać couper w Francuski.

Słowo couper w Francuski oznacza kroić, wycinać coś, kroić coś na coś, kroić, obcinać, wycinać, ucinać, skracać, ciąć, ciąć, przekładać, ścinać, wyłączać, przecinać, przekładać, rozcieńczać, ciąć, uderzać coś slajsem, kroić, ciąć, rozcieńczać, rąbać, rąbać, ciosać, rąbać, podcinać coś, przycinać coś, kroić, odłączać, odcinać, wyłączać, zacinać się, rąbać, obcinać, odcinać, zatykać, uciąć, uciąć, rozwadniać, wyłączyć się na skutek przeciążenia, przebijać się przez coś, przerywać, ciąć coś, ciąć coś, skracać coś, przycinać coś, anglizować, rozłączać, ucinać, przecinać na wskroś, obcinać, odcinać, kroić, przecinać coś, przerywać komuś, przycinać, wycinać, odcinać, zanieczyszczać, wyłączać, gasić, ścinać, nacinać, rozcinać, podcinać coś, przycinać coś, ksztatować, formować, przycinać coś, przecinać, rąbać, ciąć, ścinać, rozcieńczać coś czymś, przebijać atutem, wyłączać się, kroić się, przecinać, wciskać się, izolować, odcinać, pakować się, rozpadać się, trzeć, łupać, zapierający dech, bezalkoholowy dodatek, silny akcent, wycinać i wklejać, dzielić na dwa, chodzić do fryzjera, dzielić włos na czworo, przerywać, wytykać, przecinać, wtrącać się, łamać, nacięcie, skracać, przecinać na dwie części, przekrajać poprzecznie, uszczykiwać, rozcinać na dwa, rozcinać, oddzielać, iść na skrót, wyłączać, kroić, zapierające dech, trochę ciemny, przerywać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa couper

kroić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle a coupé la ficelle et a ouvert le paquet.
Przecięła sznurek i otworzyła paczkę.

wycinać coś

verbe transitif (Cinéma, TV : une scène)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le réalisateur a coupé la scène de la version finale du film.

kroić coś na coś

verbe transitif

Elle a coupé la viande de sa fille en petits morceaux.
Mama pokroiła obiad córki na mniejsze kawałki.

kroić

verbe transitif (nożem)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Maggie a coupé le gâteau.

obcinać

verbe transitif (les cheveux)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mes cheveux sont trop longs, je vais les faire couper bientôt.
Moje włosy robią się zbyt długie, będę je musiała wkrótce obciąć.

wycinać

verbe transitif (éteindre)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
xx

ucinać, skracać

verbe transitif (temps, texte : réduire)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
On va couper quelques longueurs de ce discours.
Musimy uciąć trochę czasu z dlugości jego przemówienia.

ciąć

(couteau,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Est-ce que ce couteau coupe bien ?

ciąć

verbe intransitif (couteau,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ce couteau coupe bien.

przekładać

verbe intransitif (Cartes)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je vais mélanger les cartes et Henri coupera.

ścinać

verbe transitif (des fleurs)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a coupé quelques fleurs pour son amie.

wyłączać

verbe transitif (arrêter)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Coupe la musique, on a besoin de discuter un peu.
Wyłącz muzykę. Musimy chwilę porozmawiać.

przecinać

verbe transitif (Géométrie)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La ligne de chemin de fer coupe l'autoroute à la sortie de la ville.

przekładać

verbe transitif (Cartes : le paquet)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tu veux couper le paquet ou est-ce que je distribue maintenant ?

rozcieńczać

verbe transitif (diluer : un liquide)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Certains barmen coupent la vodka avec de l'eau.

ciąć

(Tennis, Golf, anglicisme)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uderzać coś slajsem

(Golf, anglicisme) (podcinać)

Le golfeur a slicé la balle.

kroić, ciąć

(pain, jambon,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le boucher a coupé le jambon en tranches.

rozcieńczać

verbe transitif (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le pamplemousse dilue les effets de nombreux médicaments.

rąbać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rąbać

verbe transitif (du bois)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Charles coupait du bois en préparation de l'hiver.
Charles narąbał drewna przed zimą.

ciosać, rąbać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le boucher coupait la viande à l'arrière tandis que sa femme était au comptoir.

podcinać coś, przycinać coś

(les cheveux)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le coiffeur a coupé les cheveux de John.

kroić

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'ai coupé des tranches de saucisson.

odłączać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Coupez l'électricité à la source avant de partir en vacances.

odcinać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Avant de cuire les brocolis, je coupe les tiges.

wyłączać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zacinać się

verbe transitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Kate s'est coupée en se rasant les jambes.

rąbać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

obcinać, odcinać

verbe transitif (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Alors qu'on était sur internet, on a été coupés.

zatykać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uciąć

(avec des ciseaux)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

uciąć

verbe transitif

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Beaucoup de gens estiment que couper les oreilles de leur chien n'est pas nécessaire.

rozwadniać

verbe transitif (boisson) (w zwrocie: water down)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La bière semble avoir été coupée à l'eau.

wyłączyć się na skutek przeciążenia

verbe intransitif (électricité)

przebijać się przez coś

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Laura a coupé les broussailles pour créer un sentier.

przerywać

verbe transitif (communications)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La communication a été coupée, il a dû rappeler.

ciąć coś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a dit que tu devrais couper l'écorce de la plante pour qu'elle fleurisse plus vite.

ciąć coś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'ouvrier coupait la barre de fer.

skracać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
C'est une bonne dissertation, mais elle est trop longue ; pourrais-tu la couper un peu ?

przycinać coś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
On a coupé la queue du chien.

anglizować

verbe transitif (la queue d'un cheval) (przycinać ogon konia)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Dan a coupé la queue du cheval.

rozłączać

verbe transitif (communication, service)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
John a continué de parler à Paul plusieurs minutes avant de réaliser qu'ils avaient été coupés.

ucinać

verbe transitif (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Peter a coupé tous les liens avec sa famille.

przecinać na wskroś

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

obcinać, odcinać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sa jambe était tellement infectée que les médecins ont été obligés de la lui couper.

kroić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il faut que tu découpes le poulet en plus petits morceaux si tu veux que tout le monde en ait.

przecinać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'autoroute coupe le village.
Autostrada przecina miasto.

przerywać komuś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Francesca m'a coupé (or: interrompu) alors que j'étais en train de parler.

przycinać

verbe transitif (la queue d'un cheval, chien)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Aujourd'hui, il n'est plus conseillé de couper (or: d'écourter) la queue des chiens.

wycinać

(Chirurgie)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le chirurgien excisa la tumeur sous anesthésie locale.

odcinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zanieczyszczać

(un liquide)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
On a appris que le marchand frelatait son vin.

wyłączać, gasić

(la lumière, la télévision,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Avant d'aller me coucher, j'éteins la télé.

ścinać

(un arbre)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les pionniers abattaient des arbres pour construire leurs maisons.

nacinać, rozcinać

(un vêtement)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

podcinać coś, przycinać coś

(courant : un arbre, une haie)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Melanie a taillé la haie pour qu'elle soit plus nette.

ksztatować, formować

(terre, argile, pâte,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il a modelé l'argile pour créer un pot.
Ukształtował glinę, by uformować garnek.

przycinać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ce service devra réduire son budget l'année prochaine.

przecinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rąbać, ciąć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le charpentier coupa (or: tailla) le morceau de bois avec grande industrie.

ścinać

verbe transitif (un arbre)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozcieńczać coś czymś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przebijać atutem

(Cartes)

Mon huit a pris son valet.

wyłączać się

verbe pronominal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le courant s'est coupé tout à coup et nous avons été plongés dans le noir.

kroić się

verbe pronominal (nourriture,...)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Ce fromage se coupe sans faire de miettes.

przecinać

(bez wysiłku)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ned a coupé l'emballage sans effort.

wciskać się

(familier)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Je déteste les gens qui essaient de resquiller, quel manque de savoir-vivre !

izolować, odcinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pakować się

(potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

rozpadać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Je vais partager la pizza en quatre.

trzeć

(du fromage, des carottes)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Râpez les carottes et mettez-les dans un bol avec la vinaigrette.

łupać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zapierający dech

locution adjectivale

La vue depuis le sommet du Sydney Harbor Bridge est à couper le souffle.

bezalkoholowy dodatek

nom féminin

J'ai une bouteille de vodka, mais pas d'eau gazeuse.

silny akcent

nom masculin (fig, fam)

Elle aura du mal à ne pas trahir ses origines avec cet accent à couper au couteau !

wycinać i wklejać

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Pour faire un couper-coller du texte, sélectionnez d'abord le texte que vous souhaitez déplacer.

dzielić na dwa

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je n'en ai qu'un mais on va le couper en deux et le partager.

chodzić do fryzjera

verbe pronominal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
C'était le mariage de son frère alors il a décidé de se faire couper les cheveux pour l'occasion.

dzielić włos na czworo

(figuré) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

przerywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wytykać

(figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mon patron perd son temps à chercher la petite bête au lieu de s'occuper de problèmes importants.

przecinać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je ne sais pas pourquoi il a acheté cette machette, il n'y a pas de jungle à travers laquelle couper en Belgique.

wtrącać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Arrête d'interrompre les autres. Ton tour viendra pour parler.

łamać

(un légume, un groupe)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Coupez l'aubergine en deux, puis mettez-la de côté.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Złamał deskę, stając na niej.

nacięcie

verbe pronominal

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Tom s'est coupé le pouce avec son nouveau couteau de chasse.

skracać

(un séjour, une visite)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Nous avons écourté nos vacances quand la météo a changé.

przecinać na dwie części

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Cette route nationale coupe la ville en deux.

przekrajać poprzecznie

verbe transitif

uszczykiwać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

rozcinać na dwa

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le magicien coupa son assistante en deux.

rozcinać, oddzielać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

iść na skrót

wyłączać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
À la fin de la semaine, il faut toujours couper l'alimentation de l'ordinateur. Il faut aussi le faire pendant les vacances.

kroić

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zapierające dech

locution adjectivale

Le film est un voyage à couper le souffle à travers 200 ans d'histoire américaine.

trochę ciemny

(figuré : pas intelligent)

Il est un peu lent mais il est vraiment gentil malgré tout.

przerywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu couper w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.