Co oznacza áfram w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa áfram w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać áfram w Islandzki.
Słowo áfram w Islandzki oznacza dalej, chodzić, iść, do przodu, naprzód. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa áfram
dalej(onward) |
chodzić(come on) |
iść
|
do przodu(onward) |
naprzód(onward) |
Zobacz więcej przykładów
JÁ → HALTU ÞÁ ÁFRAM Á SÖMU BRAUT TAK → TAK TRZYMAJ! |
Rannsóknum mínum miðaði það vel áfram að ég var beðinn að reyna árangurinn af tilraunum mínum með dýr á krabbameinssjúklingum. Zrobiłem takie postępy w badaniach, że poproszono mnie, abym wyniki doświadczeń na zwierzętach wykorzystał w leczeniu pacjentów chorujących na raka. |
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. Oto zaczynamy bój w obronie rasy ludzkiej i wszystkiego, co na tym świecie jest piękne i dobre. |
10 Haltu áfram að kynnast Jehóva. 10 Nadal ucz się o Jehowie. |
Munu lofaðar blessanir verða að veruleika ef við höldum áfram að lifa eins og við lifum í dag? Jeśli nadal będziemy żyć tak, jak żyjemy, czy obiecane błogosławieństwa się spełnią? |
Áfram, Stjörnustari, hrađar! Dawaj, Marzyciel! |
Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að. Jeśli uda się ją podtrzymać, nawiąż do orędzia Królestwa. |
Ég ūarf ađ halda áfram í ķopinberu bardögunum. Muszę chodzić na spotkania. |
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið. W innych wypadkach zbory lub pojedyncze osoby zaofiarowały się, że roztoczą opiekę nad starszymi ludźmi, by ich dzieci dalej mogły spełniać zlecone im zadania. |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Dalej można było w niej przeczytać: „Na przykład w Polsce Kościół stanął po stronie narodu jako zawzięty przeciwnik rządzącej partii; w NRD stworzył dysydentom płaszczyznę działania i udostępniał obiekty sakralne na potrzeby organizacyjne; w Czechosłowacji chrześcijanie i demokraci spotkali się w więzieniu, docenili się nawzajem i w końcu połączyli swe siły”. |
(Matteus 28: 19, 20) Þessu starfi verður áfram haldið uns þetta heimskerfi líður undir lok því að Jesús sagði einnig: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“ Dzieło to ma być prowadzone aż do końca tego systemu rzeczy, gdyż Jezus powiedział też: „Ta dobra nowina o królestwie będzie głoszona po całej zamieszkanej ziemi na świadectwo wszystkim narodom; a potem nadejdzie koniec” (Mateusza 24:3, 14). |
Haldiđ áfram. Do pracy. |
Asafssálmar halda áfram. Są to w dalszym ciągu psalmy Asafa. |
Og svekkjandi kvöld heldur áfram hjá Lance Sullivan. A frustrujący wieczór wciąż trwa dla Lance'a Sullivana. |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 Paweł zdawał sobie sprawę, że jeśli wśród chrześcijan ma panować jedność, każdy z nich musi podejmować w tym celu usilne starania. |
Megum við því öll halda áfram og hlaupa og gefast ekki upp í kapphlaupinu um lífið! A zatem wszyscy dalej biegnijmy w wyścigu po życie i nie poddawajmy się! |
(Hebreabréfið 6:1-3, NW) Með orðum þínum, fordæmi og raunhæfri hjálp í boðunarstarfinu getur þú kannski hjálpað sumum að íklæðast nýja persónuleikanum og ‚lifa áfram í sannleikanum.‘ Słowem, przykładem i udzielaniem praktycznego wsparcia w służbie możesz dopomagać niektórym w przyodziewaniu nowej osobowości i w ‛dalszym chodzeniu w prawdzie’ (3 Jana 4; Kolosan 3:9, 10). |
Mér fannst flott hvernig ūú hélst áfram eins og ūetta væri hluti af sũningunni. Podobało mi się, że rozegrałaś to, jakby to była część rutyny. |
En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ Mimo to przez 37 lat dzieliłam się z nim prawdami biblijnymi”. |
Og það er góð ástæða til að gera það því að Jehóva heldur áfram að leiðbeina okkur og hugsa um okkur sem einstaklinga á þessum erfiðu tímum þegar endirinn nálgast. Mamy ku temu niezliczone powody, ponieważ w tych ciężkich czasach końca Jehowa nieustannie zapewnia każdemu swemu słudze przewodnictwo i opiekę. |
Og Jesús heldur áfram: „Faðirinn, sem sendi mig, hann hefur sjálfur vitnað um mig.“ Ponadto Jezus mówi: „A sam Ojciec, który mnie posłał, wydał o mnie świadectwo”. |
3 Þrátt fyrir uppreisnina í Eden hélt Jehóva áfram að eiga samskipti við mennina. 3 Pomimo tego buntu w Edenie Jehowa nie przestał się kontaktować z ludźmi, których stworzył. |
Væri ūér sama ūķtt ég héldi áfram međ sögu Kafka? Czy mogę dalej mówić o opowiadaniu Kafki? |
Þegar kristni söfnuðurinn var stofnaður öldum síðar héldu samkomur áfram að vera mikilvægur þáttur sannrar tilbeiðslu. Gdy kilkanaście stuleci później utworzono zbór chrześcijański, zebrania dalej stanowiły istotny element prawdziwego wielbienia Boga. |
Áfram međ smjöriđ. A więc do dzieła! |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu áfram w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.