スペイン語のmarcoはどういう意味ですか?

スペイン語のmarcoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmarcoの使用方法について説明しています。

スペイン語marcoという単語は,~に電話をかける 、 電話する, 取る, ~に印をつける, …に傷をつける, ~を特徴づける, ~に価格表をつける、ラベルを貼る, ~に折り目をつける, [番号を]回す, ~を示す, 得点する 、 得点を決める 、 点を入れる, 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく, 電話番号を回す、電話番号を押す、ダイヤルする, すりきれる、こすりつける、すり減らす, ~を区切る、~の境界を定める, (家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける, ~を校正する、編集する, 〜にくぼみをつける、〜に傷をつける, 〜を汚す, ~にしおりを挟む, ~にギザギザをつける, 〜にくぼみ[ギザギザ]をつける, 定める、決める、決定する, 速度を定める, ~を示す 、 指す, ~をあげる、とる, ~に輪を付ける, ~を巻き舌で発音する, 刻み目をつけて~を記録する, ~を記録する, 基準線を引く, ~にスプレーする、~に尿をかける, ~と分類する、~と呼ぶ、~と言う、~と表示する, ~を展示[陳列]する, チェックをつける、済んだ印をつける, 選択する, ~に印をつける, ラベルをつける 、 ラベルをはる, ~を(地図などに)記す, グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す, (髪の毛を)セットする, コンバートする, ~を得点する、決める, 髪を直す, ~を示す, ~を描く, (~に)~を記す[示す], ~に杭(釘・木釘)を打つ, ~にを傷つける 、 汚して跡を残す, 傷跡になる, 額 、 額縁 、 写真立て, 場所 、 舞台 、 セッティング, 構成、構想, 額、額縁, 木枠, 漉きげた、デッケル, 外枠 、 額ぶち, デッケル、抄紙機の一部, 額装, 構造、骨組み, マーキー、マーキー選択ツール, 大工仕事, 舞台, 構造、枠組み, 戸枠、ドア枠, 仕事を始める, タイムカードを押す, 退出時刻を記録する, ~に値札をつける, 格子模様にする、格子状にする, 識別番号のない、シリアル番号のない, ハリケーン観測, 進路を決める, 重要でない、どうでもいい、関係ない, 影響を及ぼす、効果を生じる[がある], ~として示す、~のしるしにする, (新分野を)開拓する, ~を刻む、打ち出す, ~を強化する、鍛える, 電話をかける, ~に影響を及ぼす、~に影響を与える, ~にアステリスクをつける, 時間が正確である, ~にラフプレーをする, ~の到来を告げる、~を先触れする, 拍子を取る、リズムを刻むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語marcoの意味

~に電話をかける 、 電話する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George marcó el número de Fred y escuchó como daba tono.

取る

(点を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por cada canasta encestada marcas dos puntos para tu equipo.
バスケットにボールを通すごとに、チームは2点を取ります。

~に印をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marca el texto que hay que estudiar.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は毎晩その日授業でわからなかった箇所は、教科書にマークすることにしている。

…に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si primero marcas el papel va a ser más fácil doblarlo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. またもや雑な停め方をしている車を見つけて、ユージーンは怒りに任せて、鍵で車の側面を引っかいて、塗装に傷をつけた。

~を特徴づける

verbo transitivo

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante la guerra, cada noche estaba marcada por la violencia.

~に価格表をつける、ラベルを貼る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La tienda marcó los productos rebajados con etiquetas rojas.

~に折り目をつける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es más fácil doblar el papel si se marca primero.

[番号を]回す

(ダイヤルで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El director del banco marcó los números en la caja fuerte.

~を示す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

得点する 、 得点を決める 、 点を入れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El delantero del equipo anotó en el último minuto.
そのチームのフォアードが最後の1分で得点を決めた(or: 点を入れた)。

引っかき傷をつける 、 ~を引っかく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gato arañó la pata de la mesa con sus garras.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その鳥は猫に驚いて、止まっていた木の枝に傷を残して(or: 傷をつけて)飛び立った。

電話番号を回す、電話番号を押す、ダイヤルする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Wendy descolgó el teléfono y empezó a llamar.

すりきれる、こすりつける、すり減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, ¡ten cuidado de no marcar tus zapatos nuevos!

~を区切る、~の境界を定める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los animales marcan su territorio con señales visuales y aromáticas.

(家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける

(家畜に印をつける)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El granjero marcó a la vaca con un hierro caliente.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その男はテロリストの汚名を着せられた(or: 烙印を押された)。

~を校正する、編集する

verbo transitivo (revisión textos) (原稿など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, marcar el documento para indicar si es negrita, cursiva o subrayado.

〜にくぼみをつける、〜に傷をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を汚す

(en una superficie)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños habían marcado las paredes con crayón.

~にしおりを挟む

verbo transitivo

Marcaré la página y lo leeré más tarde.

~にギザギザをつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él marcó la tapa utilizando punzón y un martillo.

〜にくぼみ[ギザギザ]をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

定める、決める、決定する

(時間、日付、価格など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos a marcar el precio de la camisa en veinte dólares.
そのシャツの価格は20ドルにしよう(or: 定めよう、決めよう)。

速度を定める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El campeón marcó el ritmo de la vuelta ciclista.
リーダーは競輪の速度を定めた。

~を示す 、 指す

(温度計などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El termómetro marca 22 grados.
その温度計は、22度を示している(or: 指している)。

~をあげる、とる

verbo transitivo (deportes) (ゴール・得点)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El equipo visitante marcó un gol en la primera mitad.

~に輪を付ける

(識別のために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marca con una cinta los tallos de las flores que deseas comprar.

~を巻き舌で発音する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A muchos estadounidenses se les dificulta marcar las erres.

刻み目をつけて~を記録する

verbo transitivo (con un corte, muesca) (得点などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El prisionero marcó otro día en la pared de su celda.

~を記録する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El joven caballo de carrera marcó su quinta victoria hoy.

基準線を引く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にスプレーする、~に尿をかける

verbo transitivo (雄が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi gato sigue marcando el mismo lugar en la cocina.

~と分類する、~と呼ぶ、~と言う、~と表示する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esta camisa está marcada como talla L.
このシャツは“大きいサイズ”と表示されている。

~を展示[陳列]する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esa camisa ajustada exhibe sus músculos de una manera muy atractiva.

チェックをつける、済んだ印をつける

(marcar con una tilde)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

選択する

(コンピューター)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark seleccionó el texto que quería copiar.

~に印をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los errores fueron señalados en el margen.
間違いがある場合は余白に印がつけられていた。

ラベルをつける 、 ラベルをはる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El operario del supermercado tiene que etiquetar las latas de sopa.
スーパーマーケットの従業員は、スープの缶詰にラベルをはらなければならない。

~を(地図などに)記す

(飛行機や船の航路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El capitán trazó el rumbo del barco en el mapa.
船長が船の航路を地図に記した。

グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bonnie trazó los puntos en el gráfico.
ボニーは、グラフ上に点を描き入れた。

(髪の毛を)セットする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu peinado se arreglará bien si usas este fijador.
このヘアスプレーを使うと髪を綺麗にセットできます。

コンバートする

(ラグビー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を得点する、決める

(スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El jugador hizo un gol en el segundo tiempo.

髪を直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El estilista arregló el pelo de la mujer maravillosamente.
スタイリストはその女性の髪を美しく直した。

~を示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El termómetro indicaba doce grados.

~を描く

(図などに/曲線)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Traza la línea en el gráfico.

(~に)~を記す[示す]

(図表・グラフに/式など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dibuja la solución en el gráfico.

~に杭(釘・木釘)を打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にを傷つける 、 汚して跡を残す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El artista golpeó accidentalmente el lienzo húmedo y manchó el cuadro.

傷跡になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Es un corte bastante chungo. Seguro que te va a dejar cicatriz.

額 、 額縁 、 写真立て

nombre masculino (写真)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesitamos un marco grande para poner esta foto.
この写真を飾るのに大きな額縁(or: 写真立て)が必要です。

場所 、 舞台 、 セッティング

nombre masculino (環境)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El anfiteatro al aire libre resultó un marco incomparable para el espectáculo.
その屋外円形劇場は、その芝居にぴったりの舞台であった。

構成、構想

nombre masculino (composición pictórica) (写真・絵画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El marco de la montaña junto a los árboles la hace parecer más distante.

額、額縁

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El marco está hecho de madera.

木枠

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay una avispa en el marco de la ventana.

漉きげた、デッケル

nombre masculino (industria papelera) (紙漉き)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

外枠 、 額ぶち

nombre masculino (窓・扉の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El carpintero reparó el marco alrededor de la ventana.

デッケル、抄紙機の一部

nombre masculino (industria papelera) (製紙)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

額装

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

構造、骨組み

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este manifiesto violenta el marco de nuestra sociedad.

マーキー、マーキー選択ツール

nombre masculino (コンピューター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大工仕事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

舞台

(作品が繰り広げられる場所)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El escenario de la novela es la Irlanda del siglo XV.
その小説の舞台は、15世紀のアイルランドだった。

構造、枠組み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La estructura exacta del gobierno se mantiene secreta para el mundo exterior.

戸枠、ドア枠

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si sigues dando portazos vas a romper el marco de la puerta.
ドアをそんなに乱暴にしめていたら、そのうちドア枠を傷つけてしまうよ。

仕事を始める

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esteban ficha a las siete todas las mañanas. // No olvides fichar cuando llegues al trabajo.
スティーブンは、毎朝7時に仕事を開始します。仕事を始めるときに、タイムレコーダーに記録するのを忘れないでください。

タイムカードを押す

退出時刻を記録する

(職場で)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に値札をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Deja que etiquete este libro y nos vamos a casa.

格子模様にする、格子状にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

識別番号のない、シリアル番号のない

locución adjetiva (papel moneda) (紙幣)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ハリケーン観測

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

進路を決める

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El capitán del barco le pidió al navegante que marcara el itinerario hasta la costa.

重要でない、どうでもいい、関係ない

locución verbal

影響を及ぼす、効果を生じる[がある]

Por favor sean generosos, sus donaciones harán la diferencia.

~として示す、~のしるしにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las que marqué con una cruz ya están controladas.

(新分野を)開拓する

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ella es pionera con su nueva estrategia.

~を刻む、打ち出す

locución verbal (リズム)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El batería marcó el ritmo y la banda empezó a tocar.

~を強化する、鍛える

locución verbal (coloquial) (筋肉)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

電話をかける

locución verbal (teléfono)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Primero fijate si tiene tono, y después marcá el número.

~に影響を及ぼす、~に影響を与える

Dick Button dejó huella en el patinaje artístico sobre hielo cuando hizo un salto doble axel.

~にアステリスクをつける

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

時間が正確である

(時計)

Mi reloj es tan viejo que ya nunca está en hora.
私の時計は古すぎてもう時間を正確にはかることができない。電子時計は時間に正確である。

~にラフプレーをする

(スポーツ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sal a la cancha y juégale con aspereza a su mejor jugador, pero no dejes que te cobren ninguna infracción.

~の到来を告げる、~を先触れする

locución verbal (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

拍子を取る、リズムを刻む

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Creo que le gusta, está marcando el ritmo con el pie.

スペイン語を学びましょう

スペイン語marcoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。