スペイン語のigualはどういう意味ですか?
スペイン語のigualという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのigualの使用方法について説明しています。
スペイン語のigualという単語は,同じ 、 同等の 、 等しく 、 等値の, 不変の、変化しない, 同格の、同等の, 同じくらいな 、 同じような, (以前と)変らない 、 同じ, 同等・対等の人, イコール、=、等号, 対等の、同等の, 均一の, 似ている、類似、~のような, 平等な, 勝ち越して、リードして, 同等、対等, 同等、等しい、相等しい、互角、対等、匹敵, 同僚、同輩, 同様に 、 同じように, 私も, 同じもの, 同じ、同一な、同様な(同じような), とにかく 、 いずれにせよ, 同じ方法で, 丸っきり同じの, 一致しない, 同じくらい, ~に匹敵する, 同一でない、異なる, ただ1つの、ただ1人の、唯一無二の、かけがえのない, たぐいまれな, ~と同数の, 同様に, 並ぶもの[匹敵するもの]無く, 無比に、比べるものなく, ~と同じだけ, ~と同じ方法で, しっぺ返し, 問題ない, どうでもいいよ、どっちでもかまわないよ, 私の知ったことじゃない。知るか。私にどう関係があるの?, 再注文[発注]、追加注文, 同値分数, ~によく似て, ~と酷似している, ~まで、~と同じ距離まで, ~に等しい、~と同価な, ~と同じに, ~と同じ、~と同様の, ~と同じにおいがする、~のようなにおいがする, 同じままでいる、変わらない, ~と同じである, ほとんど変化せずに, どのように~しても, 一定の間隔を置いて、等間隔に, 問題ないよ, 平等にするもの、同等にするもの, 比類のない[無比の]もの、逸品、極上品, ~に関心がない、~はどうでもいい, ~に等しい 、 ~に匹敵する, どれほど~でも 、 どんなに~でも, 同様に、同じように、同じくらい, ~と同じだけ、~と同じく、~と等しく, …と…, 同じだ, 残り、余りを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語igualの意味
| 同じ 、 同等の 、 等しく 、 等値の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Hay una cantidad igual de canicas en cada frasco. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. それそれの瓶には同じ数のビー玉が入っています。 | 
| 不変の、変化しないadjetivo de una sola terminación (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 同格の、同等のadjetivo de una sola terminación (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 同じくらいな 、 同じようなadverbio (comparación) (等しく) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bob mide uno setenta y siete y Janet es igual de alta. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 母は料理が上手だが、私の嫁も同じように料理が上手だ。 | 
| (以前と)変らない 、 同じadjetivo de una sola terminación (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Laurie está igual después de todos estos años. 数年ぶりに会ったローリーは、以前と全く変わっていない。 | 
| 同等・対等の人adjetivo de una sola terminación (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Por fin se enfrentó a su igual en el arduo partido de tenis. | 
| イコール、=、等号nombre masculino (en aposición) (数学記号) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Utiliza el signo igual (=) cuando escribas la ecuación. | 
| 対等の、同等のadjetivo de una sola terminación (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Debes tener cantidades iguales de rosas y claveles. | 
| 均一の
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) La presión tiene que ser igual en los cuatro neumáticos. | 
| 似ている、類似、~のような
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Los polos iguales se repelen; los opuestos se atraen. 同じ電極同士がはね返すように、違う電極同士は引き合う。 | 
| 平等なadjetivo de una sola terminación (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Todos los individuos son iguales ante los ojos de la ley. | 
| 勝ち越して、リードして(スポーツ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) El marcador final fue seis iguales. | 
| 同等、対等(人・物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) No creo que tengan su igual en otra empresa. 彼らには他の事務所のように彼と同等の人がいないと思う。 | 
| 同等、等しい、相等しい、互角、対等、匹敵adjetivo de una sola terminación (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Es la persona más amable que conozco. Nunca he conocido uno igual. 彼は自分が知ってる一番優しい人だ。私は同等の人に会った事がない。 | 
| 同僚、同輩
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 同様に 、 同じように
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Las personas de una misma zona generalmente hablan de forma similar. 同じ地域に住んでいる人達はたいてい同じように話す。 | 
| 私も
 "Yo quiero un expreso" "Ídem" 「エスプレッソをください」「私も」 | 
| 同じもの
 George tiene 100 pegatinas en su álbum, pero dos de ellas están repetidas. | 
| 同じ、同一な、同様な(同じような)
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Siempre estamos de acuerdo: pensamos parecido. 私達はいつも意見が合う。私たちは同じような考え方を持っている。 | 
| とにかく 、 いずれにせよ
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) De cualquier modo, nuestro equipo los vencerá. | 
| 同じ方法で
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) El profesor siempre era justo y trataba a todos los niños de la misma manera. | 
| 丸っきり同じの
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) ¿Esas botas son nuevas? Ed tiene un par exactamente igual. | 
| 一致しない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 同じくらい
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ~に匹敵する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La ira del hombre igualaba la de su mujer. | 
| 同一でない、異なる
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ただ1つの、ただ1人の、唯一無二の、かけがえのないlocución adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| たぐいまれなlocución adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ~と同数の
 Te podría dar igual número de razones a favor y en contra de una decisión así. | 
| 同様に
 (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Yo creía que sus ideas eran estúpidas y de la misma manera ella creía que las mías eran idiotas. | 
| 並ぶもの[匹敵するもの]無くlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Es una cantante sin igual. | 
| 無比に、比べるものなくlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ~と同じだけlocución adverbial Estaba escarbando en la tierra tal como lo haría un perro para enterrar un hueso. | 
| ~と同じ方法で
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Traté de pintar los girasoles igual que Van Gogh. | 
| しっぺ返しlocución adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 問題ない
 "No tuve tiempo de llamar a Peter". "No pasa nada, probablemente lo vea esta noche". | 
| どうでもいいよ、どっちでもかまわないよ
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Podemos ir al cine o a los bolos, ¿qué prefieres? Me da lo mismo. | 
| 私の知ったことじゃない。知るか。私にどう関係があるの?(coloquial) Cuando Mary me dijo que su hijo iba a ir a Harvard yo le dije "Me da lo mismo. No es mi hijo". | 
| 再注文[発注]、追加注文locución verbal (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 同値分数nombre femenino plural Un cuarto y siete cuartos son fracciones con igual denominador. | 
| ~によく似て
 Amy tiene un par de zapatos iguales que los tuyos. | 
| ~と酷似しているlocución adjetiva Un gorrión es prácticamente igual a otro ante la mirada humana. | 
| ~まで、~と同じ距離まで(距離) El nuevo almacén está igual de lejos que el viejo. | 
| ~に等しい、~と同価な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) En cuanto al precio no hay diferencia, valen lo mismo los dos. | 
| ~と同じにlocución adverbial | 
| ~と同じ、~と同様の
 Lo que has hecho es lo mismo que robar. あなたが今したことは盗んだのと同じことだ。 | 
| ~と同じにおいがする、~のようなにおいがする
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Este jabón huele igual que un caramelo. | 
| 同じままでいる、変わらないlocución verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~と同じであるlocución verbal La blusa que llevaba puesta era igual a la de mi hermana. 私が着たブラウスは姉(or:  妹)のと同じだった。クリスマスディナーは毎年同じ、ハムにポテトにサラダ。 | 
| ほとんど変化せずに
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Los médicos dicen que está casi igual que ayer. 医者によると、彼の症状は昨日と変わっていないという。私の故郷は10年前に発った時からほとんど変わっていない。 | 
| どのように~しても
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Siempre tiene buen aspecto, independientemente de cómo se vista. 彼は、どのように装っても、いつも格好よくみえる。 | 
| 一定の間隔を置いて、等間隔にlocución adverbial (距離) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Las vallas fueron instaladas a lo largo de la pista distanciadas por igual. ハードルは走路に沿って等間隔に置かれていた。 | 
| 問題ないよ
 "Olvidé comprar leche." "No pasa nada. Pasaré por el supermercado de regreso del trabajo." | 
| 平等にするもの、同等にするもの
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) No importa quién seas ni de donde provengas; una enfermedad es algo que te convierte en igual. | 
| 比類のない[無比の]もの、逸品、極上品
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~に関心がない、~はどうでもいいlocución verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~に等しい 、 ~に匹敵する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dos más dos es igual a cuatro. 2足す2は4だ。 | 
| どれほど~でも 、 どんなに~でも
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) No aceptamos ningún error, independientemente de lo leve que sea. 我々は、過ちはどんなに小さいものでも許容しない。 | 
| 同様に、同じように、同じくらいlocución adverbial Una madre ama a todos sus hijos por igual. 母は全ての子供を同様に愛する。 | 
| ~と同じだけ、~と同じく、~と等しく
 Te quiero a ti igual que a tu hermana. あなたの妹(or:  姉)を愛するのと同じだけあなたを愛してるわよ。 | 
| …と…
 (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) A ella se la admira tanto por su amabilidad como por su talento. 彼女は、優しさと才能の両方で尊敬されている。 | 
| 同じだ
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 真実を隠すことは、嘘を言うことと同じだ。 | 
| 残り、余り
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Cinco menos tres es igual a dos. 5から3を引いたら2が残る。 | 
スペイン語を学びましょう
スペイン語のigualの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
igualの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。