スペイン語のcabezaはどういう意味ですか?

スペイン語のcabezaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcabezaの使用方法について説明しています。

スペイン語cabezaという単語は,頭 、 頭部, 頭脳、考え, 頭脳、知性, 1人, トップ、一番、首位, 端、先端, 化膿部分、頭, 先端、上部、頭, 1頭、頭数, 能力, 頭, 小頭, 頭, 頭の中に, 一番、首位、最上位, 頭 、 はげ頭, おつむ、頭、脳, 頭, ヘッド、ヘッドストック, 頭、脳天, 球根, 脳天、どたま, 頭, 実弾頭、弾頭, 起点、終着点, 頭の, 帽子をかぶっていない、無帽の, 脳なしの、ばかな、おろかな, いい加減な、無価値な、役に立たない, まぬけ、とんま、あほ, 空っぽ頭、脳タリン、ばか, 人頭税、頭割り, ばか者、愚か者、間抜け, ヘッドロック, 三角倒立、ヘッドスタンド、頭立ち, 家長、家父, 心配, 飛び込む 、 ダイブする, 互角の, 頭頂部, 首位を行く人、リードする人、先頭に立つ人, 〜を(頭や角で)突く、押す, 頑固な、強情な、偏屈の, ばかな、頭のいかれた、頭の弱い、頭がおかしい、間抜けな、ぼけてる, 冷静な、落ち着いた, 頑固な、頭の固い, 接戦の、互角の, 頭上に 、 上に, 頭から、真っ逆さまに, 頭から先に, 精神的に, 1人当たり、1人につき, 1人当たり、各自、それぞれ、頭割りで, 完全に、まったく、すっかり, 頭のてっぺんからつま先まで, うなずき、会釈, 身代わり、犠牲、罪を着せる, のろま、ぐず, おっちょこちょい、注意散漫な人、うっかり屋、あわて者, 海岸の上陸拠点、海岸堡(ほ), 坊主、スキンヘッド, あほ、ばか、とんま, 責めを負わされる人, 橋頭堡(きょうとうほ), アメリカマムシ, クラウト(ドイツ人), とんま、ばか, ヘッドチーズ, 軽率なやつ、頭空っぽ, 冷静, 世帯主、(一家の)大黒柱、(一家の)長, ヘッドギア, 核弾頭, うすのろ, 頑固者, 働き手、稼ぎ手, 頭部損傷[外傷], ニンニクの玉, 大ばか者, クラブねじ, 四角木製ねじ、六角木製ねじ, 堕落した人, 大網膜, 責任を負う、~を認めるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cabezaの意味

頭 、 頭部

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cuello conecta la cabeza con el tronco.
首は頭を胴体につなげている。

頭脳、考え

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene una buena cabeza para la ciencia.

頭脳、知性

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡Usa la cabeza! Puedes hallar una manera creativa de hacerlo.

1人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La entrada a la discoteca costaba cinco dólares por cabeza.

トップ、一番、首位

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él estaba a la cabeza de su clase en Harvard.

端、先端

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cabeza del hueso entra en la cuenca.

化膿部分、頭

nombre femenino (腫れものなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hizo explotar el grano pinchando la cabeza con una aguja.

先端、上部、頭

nombre masculino (道具の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cabeza del martillo está hecha de metal endurecido para que no se deforme.

1頭、頭数

nombre femenino (ganado) (家畜)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El granjero vendió su ganado a cincuenta dólares por cabeza.

能力

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Simplemente no tengo mente para los negocios.

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

小頭

nombre femenino (解剖学: 骨)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No quiero hacerlo. ¿No se te mete en la cabeza o qué?

頭の中に

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bill es un chico agradable, pero no tiene mucha cabeza.

一番、首位、最上位

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Joe está a la cabeza de la liga en los puntajes.

頭 、 はげ頭

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La luz se reflejaba en la cabeza calva de Steve.

おつむ、頭、脳

(informal) (俗語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Usa el coco, no es complicado.

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘッド、ヘッドストック

(ギター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頭、脳天

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

球根

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El ajo es una planta que crece en bulbos.

脳天、どたま

(coloquial, figurado) (俗語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El borracho amenazó con romperle el coco al otro tipo.

実弾頭、弾頭

(ミサイル)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

起点、終着点

locución nominal femenina (ferrocarril) (鉄道の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los ingenieros ajustaron la cabeza del raíl para que las ruedas pudieran circular con suavidad.

頭の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Los doctores lo dejaron en observación en el hospital por la lesión en su cabeza.

帽子をかぶっていない、無帽の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

脳なしの、ばかな、おろかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いい加減な、無価値な、役に立たない

(考え・計画)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まぬけ、とんま、あほ

(軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空っぽ頭、脳タリン、ばか

(peyorativo) (軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人頭税、頭割り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ばか者、愚か者、間抜け

(軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘッドロック

(voz inglesa) (レスリング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

三角倒立、ヘッドスタンド、頭立ち

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

家長、家父

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

心配

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

飛び込む 、 ダイブする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El chico se zambulló desde el acantilado hacia el mar.
少年は崖の上から海に飛び込んだ(or: ダイブした)。

互角の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La carrera estaba tan pareja que no tuve idea de quién iba a ganar hasta el minuto final.
そのレースは互角の争いだったので、最後までだれが勝つかわかりませんでした。

頭頂部

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me pregunto si se pule la coronilla, ¡la tiene siempre tan brillante!

首位を行く人、リードする人、先頭に立つ人

(競技)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜を(頭や角で)突く、押す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

頑固な、強情な、偏屈の

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me temo que mi marido a veces puede ser muy cabeza dura.

ばかな、頭のいかれた、頭の弱い、頭がおかしい、間抜けな、ぼけてる

(俗語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

冷静な、落ち着いた

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Incluso bajo presión, ella siempre consigue dar respuestas de cabeza fría.

頑固な、頭の固い

locución adjetiva (figurado) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es tan cabeza dura que se negó a dar la vuelta aunque sabía que estábamos yendo mal.

接戦の、互角の

locución adjetiva (勝負事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Para mí los dos se ubican cabeza a cabeza, ninguno tiene nada que envidiarle al otro.

頭上に 、 上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La multitud miró hacia los aviones que daban vueltas en lo alto.

頭から、真っ逆さまに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El hombre se aventó al agua de cabeza.

頭から先に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Max se aventó al agua de cabeza.

精神的に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De la cabeza está bien, pero tiene muchos problemas médicos.

1人当たり、1人につき

locución adjetiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
En los Estados Unidos, la renta anual por cabeza es de 30,000 dólares.

1人当たり、各自、それぞれ、頭割りで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando sumamos la cuenta resultaron ser 10 euros por cabeza.

完全に、まったく、すっかり

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Charles no podría vivir en el extranjero, es inglés de la cabeza a los pies.

頭のてっぺんからつま先まで

locución adverbial

Llovía tan fuerte que pronto estuve empapado de la cabeza a los pies.

うなずき、会釈

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tom le hizo una inclinación de cabeza al público.
トムは会釈でもって観衆にあいさつした。

身代わり、犠牲、罪を着せる

(figurado) (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El proyecto fracasó y ahora necesitan desesperadamente un chivo expiatorio.
その計画は失敗したので、今は責任を逃れができるよう必死に模索している。

のろま、ぐず

(informal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tristan es un cabeza hueca que siempre se tropieza con sus propios pies.

おっちょこちょい、注意散漫な人、うっかり屋、あわて者

locución nominal común en cuanto al género (coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Greg es un genio de las matemáticas, pero también un cabeza de chorlito.

海岸の上陸拠点、海岸堡(ほ)

(軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

坊主、スキンヘッド

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cabeza rapada se bajó de la motocicleta y entró en la tienda.

あほ、ばか、とんま

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El niño que vandalizó la escuela es un cabeza de chorlito.

責めを負わされる人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
George no cometió el crimen; solo fue el chivo expiatorio.

橋頭堡(きょうとうほ)

locución nominal femenina (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アメリカマムシ

locución nominal femenina (Agkistrodon contortrix) (蛇)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

クラウト(ドイツ人)

locución nominal común en cuanto al género (peyorativo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

とんま、ばか

(coloquial) (軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘッドチーズ

locución nominal masculina (料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

軽率なやつ、頭空っぽ

(俗語・軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

冷静

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En una emergencia es importante no perder la cabeza y seguir las instrucciones.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 事故の後、負傷していたにもかかわらず、彼女は冷静であった。

世帯主、(一家の)大黒柱、(一家の)長

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Olvídate de papá, ¡mamá es la verdadera cabeza de familia!
お父さんはどうでもいい、お母さんは確実に我が家の長だ。

ヘッドギア

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debes cubrirte la cabeza para entrar a esta iglesia.

核弾頭

locución nominal femenina (misil) (兵器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うすのろ

nombre masculino (軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頑固者

locución nominal común en cuanto al género

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Suerte consiguiendo que esté de acuerdo, él es un cabeza dura.

働き手、稼ぎ手

locución nominal común en cuanto al género (anticuado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El marido es el cabeza de familia tradicional.

頭部損傷[外傷]

(医療)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un joven fue atropellado por un auto y está ahora en terapia intensiva con una seria herida en la cabeza.

ニンニクの玉

nombre femenino (España)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La receta lleva una cabeza de ajos.

大ばか者

locución nominal común en cuanto al género (coloquial, anticuado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¡Quita de en medio, cabeza de chorlito!

クラブねじ

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La manilla estaba fijada a la válvula con un tornillo sin cabeza.

四角木製ねじ、六角木製ねじ

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

堕落した人

locución nominal con flexión de género (coloquial) (比喩、俗語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大網膜

(羊膜)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

責任を負う、~を認める

Fue el chivo expiatorio del robo al banco.

スペイン語を学びましょう

スペイン語cabezaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cabezaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。