スペイン語のacáはどういう意味ですか?

スペイン語のacáという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのacáの使用方法について説明しています。

スペイン語acáという単語は,ここで, こちらへ, ここへ 、 ここに, ここに, こちらへ, 近いうちに、近々, こちらへ、こっちへ, 前後に, 見かけによらない, 行ったり来たり, はいこれ、さあどうぞ, 近い側、手前側, いないいないばあ、ピーカブー, これ, ~にはもうあきあきした、~にはもううんざりした、見切りをつける、もうたくさんだ、もう我慢できない、もう限界だ, ~はもうたくさんだ、~はこりごりだ, ~はもうこりごりである, あがく、じたばたする, うろつく、ぶらぶらする、とろとろ歩く, 行ったり来たり, ~で満ぱんな, ここで[に], すぐ近くに、すぐそばに, バタバタする, あっちへ行け!/出て行け!, 嘘つけ、信じるもんか, マジで?、ほんと?, ほら、おい, まさか、うそ, 往復する、行き来する, 駆けずりまわる、奔走するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語acáの意味

ここで

(場所を表す)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A las ocho habrá un espectáculo aquí.
ここで8時にショーがあります。

こちらへ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ここへ 、 ここに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Deberías venir a cenar aquí esta noche.
今夜、ここへ夕食を食べに来なさい。

ここに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Aquí no hay nada que me guste, vámonos.

こちらへ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ven aquí y mira esto.

近いうちに、近々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los resultados del examen se anunciarán pronto, pero no sabemos la fecha exacta.

こちらへ、こっちへ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La habitación está por aquí, al final del pasillo.

前後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La pequeña niña se hamacaba de acá para allá en el columpio.

見かけによらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La alfombra está muy mojada. Aquí hay gato encerrado.

行ったり来たり

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
El león caminaba de un lado a otro en su jaula.

はいこれ、さあどうぞ

(tú)

近い側、手前側

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En el lado de acá del río hay playas del otro lado hay barrancas.

いないいないばあ、ピーカブー

(literal, infantil)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

これ

pronombre

~にはもうあきあきした、~にはもううんざりした、見切りをつける、もうたくさんだ、もう我慢できない、もう限界だ

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
¡Estoy harta de las quejas de mi marido!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼の悪い態度にはもう我慢できないし頭にきている。

~はもうたくさんだ、~はこりごりだ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~はもうこりごりである

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dijo muy enojada que estaba hasta acá de escucharnos discutir.

あがく、じたばたする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

うろつく、ぶらぶらする、とろとろ歩く

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

行ったり来たり

Es muy relajante sentarse en la playa a ver las olas moverse de acá para allá.

~で満ぱんな

(口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ここで[に]

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Déjame entrar, ¡hace frío acá afuera! Vamos a asar el cerdo acá afuera.

すぐ近くに、すぐそばに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

バタバタする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pasamos una hora yendo de acá para allá, ordenando la casa antes de que llegaran los invitados.

あっちへ行け!/出て行け!

(ES, vulgar)

嘘つけ、信じるもんか

(tú, informal)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

マジで?、ほんと?

(tú, informal) (俗語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

ほら、おい

interjección (注意をひくために)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Por acá! ¡Venga por favor!

まさか、うそ

(tú, informal)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

往復する、行き来する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

駆けずりまわる、奔走する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sheila tiene tres hijos pequeños y se pasa el día yendo de acá para allá.

スペイン語を学びましょう

スペイン語acáの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。