イタリア語のscappareはどういう意味ですか?
イタリア語のscappareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのscappareの使用方法について説明しています。
イタリア語のscappareという単語は,逃げる 、 脱走する 、 逃亡する, 逃れる、脱出する、逃げる, 急いで出かける, 逃げる, 逃げ出す、自由になる, 急いで去る, 逃げる、逃げ出す、脱出する, 急いで逃げる、こっそり立ち去る, 急に駆け出す, 離れて, 逃げる, 逃げる、避難する, 消え失せる、消え去る, 逃げ去る、逃亡する, 逃げる、逃亡する, 逃げる、逃げ出す、脱出する, 脱走する、逃げ出す, 走っていく, ~を逃れる, うっかり漏れる, 逃れる 、 免れる 、 脱する 、 避ける, もれる, …を誘拐する, ~を逃す、逸する、無駄にする, 逃げる, 機会を逃す、チャンスを逃す(失う), 〜とほのめかす, 駆け落ちする, 慌しく出て行く、一気に出て行く, 急いで出て行く, そそくさと立ち去る、急いで立ち去る, …を盗む, ~をうっかり口に出す, ~から逃げる[遠ざかる、脱する], 〜から逃げる, 駆け落ちする, 家出する, ~を追い払う, 〜から脱走する、〜から逃げ出す, ~から身を引く 、 しりごみする, …と駆け落ちする, 〜を飛び出す, とび出す, …を持って逃げる、…を盗み出す, 素早く[急いで]逃げる, 〜を急いで連れて出すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語scappareの意味
逃げる 、 脱走する 、 逃亡する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 囚人たちは脱走した。  | 
逃れる、脱出する、逃げる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il criminale è fuggito appena prima che arrivasse la polizia.  | 
急いで出かけるverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mi dispiace andar via, ma devo scappare.  | 
逃げる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il rapinatore della banca scappò nella notte.  | 
逃げ出す、自由になる
 Stan lavora in un ufficio, ma il suo sogno è scappare e unirsi a un gruppo rock.  | 
急いで去るverbo intransitivo (informale) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Alan ha dovuto cancellare la riunione e scappare a casa perché sua moglie era stata ricoverata in ospedale.  | 
逃げる、逃げ出す、脱出するverbo intransitivo (uscire) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Siamo scappati proprio quando l'edificio stava per essere avvolto dalle fiamme.  | 
急いで逃げる、こっそり立ち去るverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I criminali abbandonarono il veicolo e fuggirono a piedi.  | 
急に駆け出す(驚いて) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il coniglio ha sentito la portiera dell'auto chiudersi ed è scappato. 車のドアがばたんと閉まる音に驚いて、ウサギは急に駆け出した。  | 
離れてverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È fuggito nel bosco per sfuggire alla polizia. Se n'è scappata via senza dirci dove andava.  | 
逃げる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Scappate!  | 
逃げる、避難するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Se ci scoprono, dobbiamo scappare.  | 
消え失せる、消え去る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quando suonò la sirena, i criminali si dileguarono.  | 
逃げ去る、逃亡するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ho visto l'intruso fuggire appena sentito l'allarme.  | 
逃げる、逃亡する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Stavano per rapinarmi, ma sono riuscito a scappare.  | 
逃げる、逃げ出す、脱出するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Fuggì prima che la polizia potesse prenderlo.
La gente fuggiva dal leone che era scappato dallo zoo.  | 
脱走する、逃げ出すverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Anche riuscendo a evadere dalla vecchia prigione, non c'era comunque modo di nascondersi su quell'isola.  | 
走っていく
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È volato via dalla stanza quando si è ricordato del suo appuntamento.  | 
~を逃れるverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Molte persone scappavano correndo dal palazzo in fiamme.  | 
うっかり漏れる(figurato) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Non volevo rovinare la sorpresa, ma mi è semplicemente scappato.  | 
逃れる 、 免れる 、 脱する 、 避ける(好ましくない事柄・状況を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I rifugiati hanno attraversato il confine per sfuggire alla guerra. 難民たちは戦争を逃れる(or:  免れる、脱する、避ける)ために国境を越えた。  | 
もれるverbo intransitivo (dire inavvertitamente) (言葉・ため息などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le è scappata una parolaccia.  | 
…を誘拐する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'uomo rapì il figlio dopo averne perso la custodia.  | 
~を逃す、逸する、無駄にする(opportunità) (チャンス) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non sprecate questa opportunità di conoscere il Re.  | 
逃げる
 (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Il ladro uscì dalla gioielleria dandosela a gambe per non essere arrestato dalla polizia. どろぼうは警察に捕まらないよう宝石店から逃げた。  | 
機会を逃す、チャンスを逃す(失う)
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Se mai avrai l'occasione di visitare Buckingham Palace, non perdere l'opportunità. Mettiti in fila o perderai l'occasione di farti fare un autografo. ロンドンに行くことがあればバッキンガム宮殿に行く機会を逃してはいけない。列に並ばないと彼女のサインがもらえるチャンスを逃してしまうよ。  | 
〜とほのめかすverbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato: un indizio, ecc.) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maria si lasciò sfuggire che voleva un telefono nuovo per il suo compleanno.  | 
駆け落ちするverbo intransitivo (per sposarsi) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Rick e Leslie fuggirono insieme e non celebrarono mai ufficialmente il matrimonio.  | 
慌しく出て行く、一気に出て行くverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Siamo usciti di corsa a prendere dei fermaci prima che chiudesse la farmacia.  | 
急いで出て行くverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Odio uscire di corsa, ma sto facendo tardi a lavoro.  | 
そそくさと立ち去る、急いで立ち去るverbo intransitivo (anche figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) I ladri scapparono via quando sentirono scattare l'allarme.  | 
…を盗むverbo intransitivo (furto) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La governante è scappata con l'argenteria.  | 
~をうっかり口に出す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
~から逃げる[遠ざかる、脱する]verbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Come sei riuscito a fuggire dai tuoi rapitori?  | 
〜から逃げるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'ostaggio è scappato dai suoi rapitori e si è messo in salvo.  | 
駆け落ちするverbo intransitivo (con amante) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Kara e Mitch sono fuggiti insieme e non sono ancora tornati.  | 
家出するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Qualche volta i bambini scappano di casa quando sono furiosi con i loro genitori.  | 
~を追い払うverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
〜から脱走する、〜から逃げ出すverbo intransitivo (組織や場所から) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Alla fine, i due detenuti sono riusciti a scappare dalla squadra dei lavori forzati.  | 
~から身を引く 、 しりごみする(rifuggire, tirarsi indietro) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Un buon militare non scappa dal suo dovere.  | 
…と駆け落ちするverbo intransitivo (amante) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sembra che la signora Johnson sia scappata con il giardiniere!  | 
〜を飛び出すverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Petra trovò il film così spaventoso che uscì di corsa fuori dal cinema.  | 
とび出す
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Lucy ha lasciato la porta aperta e il suo labrador è scappato fuori. ルーシーが玄関のドアを開けっぱなしにしておいたので、彼女のラブラドールがとび出ししてしまった。  | 
…を持って逃げる、…を盗み出す
 (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) L'uomo mascherato è scappato con l'argenteria.  | 
素早く[急いで]逃げる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
〜を急いで連れて出すverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La sposa fu fatta allontanare per evitare che il fidanzato la vedesse in abito da sposa prima della cerimonia.  | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のscappareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
scappareの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。