イタリア語のagitatoはどういう意味ですか?
イタリア語のagitatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのagitatoの使用方法について説明しています。
イタリア語のagitatoという単語は,振り動かす 、 ゆさぶる 、 振る, ~を混乱させる、狼狽させる, ~をぴくぴく動かす, ぶんぶんする, かきまわす、混ぜる, (上下に)振る、ゆらす, ~をかざす, かき回す、攪拌する、かきまぜる, 撹拌, 振る、ゆらす, 動揺する、狼狽える, さっと動く 、 すばやく動く, ~を興奮させる 、 刺激する 、 ~の感情を高ぶらせる, ~の気を狂わせる、~を精神錯乱させる, ~を怒らせる、いらつかせる, ~を奮起させる, ~を不安にする、当惑させる, ~をかき混ぜる, ~をパタパタさせる, ~を動揺させる 、 戸惑わせる 、 混乱させる 、 狼狽させる 、 あわてさせる, ~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらす, ~を不安にする、~の心を乱す, 動揺させる、扇動する、苛立たせる, ~を痙攣させる, ~を怒らせる、苛立たせる、動揺させる, ひどく興奮した、取り乱した, 緊張させる, 振る, 動揺した、興奮した、胸騒ぎのする, 張り詰めた、興奮しすぎた、高ぶった, 不安な, 不安定な、まだ落ち着いていない, 逆巻く, 高ぶった、興奮した, 興奮した 、 酔った, 荒れている, 不安な、悩める, 騒々しい、騒然とした, 神経質な、落ち着きのない, 過度に興奮した, かき乱された、動揺した, 熱狂した 、 逆上した 、 狂乱した, 波の荒い、波立った, 神経質な, 混乱した、面食らった、あわてた、あわてふためいた、狼狽した, 慌てた、どぎまぎした, そわそわした, ぐずる 、 むずがる, 攪拌した、かき回した, イライラした, 不安な 、 弱気な, 落ち着かない, 怒り狂う, 動揺する 、 狼狽する 、 気が動転する 、 混乱する 、 うろたえる 、 取り乱す, 不愉快な 、 やっかいな, そわそわした、落ち着きのない, 神経質な、びくびくした, ストレスの多い、ストレスで参った, はらはらさせる 、 どきどきさせる, ひどく興奮した、取り乱した, 緊張した 、 神経質になった, 緊張した、張り詰めた, 乱暴な, いら立った, 興奮した、そわそわした, 苛立たしげな, 緊張した、ぴりぴりした, いら立った, 荒れる, 不穏な、騒々しい, 大急ぎの 、 大慌ての, 穀ざおで打つ、連打する, 素振りする, 投げ合うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語agitatoの意味
振り動かす 、 ゆさぶる 、 振るverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Agitare il medicinale per miscelarlo. 瓶を振って薬を混ぜてください。  | 
~を混乱させる、狼狽させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il rumore costante e le luci abbaglianti agitavano Jamie.  | 
~をぴくぴく動かす
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
ぶんぶんする(coda) (口語。尾が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Si capisce che il cucciolo è eccitato perché agita la coda.  | 
かきまわす、混ぜるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
(上下に)振る、ゆらすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La professoressa agitò il dito  verso di me con tono di disapprovazione.  | 
~をかざすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tutti scapparono quando lui iniziò ad agitare una pistola.  | 
かき回す、攪拌する、かきまぜる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La chimica agitò la soluzione e annotò ciò che osservava.  | 
撹拌verbo transitivo o transitivo pronominale (latte) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sbattere il latte per fare il burro era un lavoro che non finiva più nelle fattorie dei tempi andati.  | 
振る、ゆらすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'uomo stava gridando e agitando il dito.  | 
動揺する、狼狽える
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)  | 
さっと動く 、 すばやく動くverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il gatto agitava la coda stizzito.  | 
~を興奮させる 、 刺激する 、 ~の感情を高ぶらせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I preparativi di Natale eccitano sempre i bambini.  | 
~の気を狂わせる、~を精神錯乱させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Anni di abuso di droga sconvolsero il musicista rock.  | 
~を怒らせる、いらつかせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L' arroganza di Tony mi infastidisce seriamente.  | 
~を奮起させる(figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
~を不安にする、当惑させるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
~をかき混ぜる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
~をパタパタさせるverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Un venticello autunnale fa tremolare le foglie degli alberi.  | 
~を動揺させる 、 戸惑わせる 、 混乱させる 、 狼狽させる 、 あわてさせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'ha turbato con il suo comportamento. 彼女の行動は彼を動揺させた(or:  戸惑わせる、混乱させた、狼狽させた)。  | 
~を振動させる 、 ゆさぶる 、 ゆらすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Jeremy ha scosso la tazza del caffè, rovesciandoselo sulla mano. ジェレミーはコーヒーカップをゆらし、手に熱いコーヒーをかけてしまった。  | 
~を不安にする、~の心を乱すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'atmosfera tesa in ufficio turbava i dipendenti.  | 
動揺させる、扇動する、苛立たせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi accorsi che il fatto che lo facessero aspettare lo stava agitando perché si stava mangiando le unghie.  | 
~を痙攣させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'uomo scuoteva il ragazzo per la rabbia.  | 
~を怒らせる、苛立たせる、動揺させるverbo transitivo o transitivo pronominale (人など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le nostre domande sul divorzio sembrano averlo confuso.  | 
ひどく興奮した、取り乱したverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La scadenza a breve termine mise Veronica in agitazione.  | 
緊張させるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'operazione chirurgica mi ha stressato molto. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 手術を受けなければいけないかもしれないことが、私にはストレスになっている。  | 
振るverbo transitivo o transitivo pronominale (tennis, golf) (ラケット・バット) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il giocatore agitava la racchetta da tennis. 選手はテニスラケットを振った。  | 
動揺した、興奮した、胸騒ぎのする
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
張り詰めた、興奮しすぎた、高ぶった(神経) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Betty divenne agitata dopo aver sentito la cattiva notizia.  | 
不安な(心情) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tom non era ancora a casa e Agatha era agitata.  | 
不安定な、まだ落ち着いていない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
逆巻くaggettivo  | 
高ぶった、興奮したaggettivo (animato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La folla agitata si spostò in avanti, e svariate persone furono travolte. 興奮した(or:  高ぶった)群衆が雪崩を打って前に出て、何人かが踏みつぶされた。  | 
興奮した 、 酔ったaggettivo I nervi di Ryan erano agitati dopo la riunione di due ore con il suo capo.  | 
荒れているaggettivo (mare) (海が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Durante la navigazione parecchi passeggeri sono stati male per il mare agitato.  | 
不安な、悩める(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
騒々しい、騒然とした
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'educazione tumultuosa dell'autore era un tema ricorrente nei suoi romanzi.  | 
神経質な、落ち着きのない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
過度に興奮した(figurato) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
かき乱された、動揺した
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'acqua del fiume era schiumosa e turbolenta.  | 
熱狂した 、 逆上した 、 狂乱したaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dana era agitata quando sentì che un uragano sarebbe arrivato in città.  | 
波の荒い、波立った(mare) (海) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
神経質なaggettivo (persona) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Gli studenti erano molto agitati prima dell'esame.  | 
混乱した、面食らった、あわてた、あわてふためいた、狼狽したaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Larry era nervoso durante la sua presentazione.  | 
慌てた、どぎまぎしたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
そわそわした
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
ぐずる 、 むずがる(赤ちゃんなどが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Laura era una bambina irritabile, ma crescendo è migliorata.  | 
攪拌した、かき回したaggettivo (liquido, soluzione) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il ricercatore versò la soluzione agitata in un matraccio.  | 
イライラしたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
不安な 、 弱気なaggettivo Ho ascoltato la notizia con il cuore agitato. Con lo stomaco irrequieto vide che il capo era già alla sua scrivania.  | 
落ち着かないaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nathan stava disperatamente cercando di dormire, ma la sua mente irrequieta continuava a ripercorrere gli eventi della giornata. La mente agitata di Beth  riandava continuamente alla madre malata anziché concentrarsi sul lavoro.  | 
怒り狂うaggettivo (感情) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)  | 
動揺する 、 狼狽する 、 気が動転する 、 混乱する 、 うろたえる 、 取り乱すaggettivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Era scioccata per il comportamento del suo amico. 彼女は友人の行動に動揺した(or:  狼狽した、気が動転した、混乱した、うろたえた、取り乱した)。  | 
不愉快な 、 やっかいな(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Beth era a disagio seduta sulla sedia rigida.  | 
そわそわした、落ち着きのないaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Owen mi rende nervoso perché è sempre agitato.  | 
神経質な、びくびくしたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
ストレスの多い、ストレスで参ったaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sono ansioso al pensiero di tutto il lavoro che mi ritrovo in questo periodo. "Smettetela di litigare voi tre!", urlò la madre stressata ai suoi figli.  | 
はらはらさせる 、 どきどきさせる(比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nessuno fiatò durante l'avvincente episodio finale del nostro programma televisivo preferito.  | 
ひどく興奮した、取り乱したaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Non ti ho mai visto così teso. Rilassati.  | 
緊張した 、 神経質になったaggettivo (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mio marito è spesso nervoso quando torna a casa dal lavoro.  | 
緊張した、張り詰めたaggettivo (感情) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La scena finale è concitata ed emotivamente tesa.  | 
乱暴なaggettivo (comportamento) (行動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I fan turbolenti si fecero strada a forza oltre il cancello e irruppero nello stadio.  | 
いら立ったaggettivo (gesto) (行動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La mano di Dave era agitata mentre firmava quel contratto molto importante.  | 
興奮した、そわそわした
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
苛立たしげなaggettivo (gesto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Con un gesto convulso della mano Margret urlò "via da qui!".  | 
緊張した、ぴりぴりしたaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Perché sei così nervoso? È solo una prova di spelling!  | 
いら立ったaggettivo (人の様子) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
荒れるaggettivo (mare) (海が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La piccola imbarcazione veniva sballottata dal mare mosso. その小舟は荒れる海に翻弄された。  | 
不穏な、騒々しいaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Hanno avuto un matrimonio molto turbolento con la morte di due figli.  | 
大急ぎの 、 大慌てのaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'equipaggio della nave vide i frenetici gesti dell'uomo nella scialuppa di salvataggio.  | 
穀ざおで打つ、連打するverbo transitivo o transitivo pronominale (per richiamare l'attenzione) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Chuck si agita e scalcia nel sonno.  | 
素振りするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
投げ合う
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のagitatoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
agitatoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。