フランス語のonはどういう意味ですか?

フランス語のonという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのonの使用方法について説明しています。

フランス語onという単語は,私たち 、 我々 、 一般人は 、 普通は, 皆 、 皆さん 、 誰も, 人は(だれでも), 私たち 、 僕たち 、 我々, わたしたち, 人々は[が]、 みんなは[が], 我々, 人、我々, 人 、 他人 、 誰か, 私たちに, オン, 個人的な 、 私的な, 多目的な 、 多用な, 不可欠でない、無くても良い、無くても済む, 公にされた、公表された、報道された, 利用[活用]できる, 素直な、率直な, タイマー, 自ら課した, 当然ながら、もっともなことだが、無理からぬことながら, さあ行こう、さあ一緒にやろう、~しよう, トロフィー妻, 復讐、報復、仕返し, うわさ、また聞き、聞き伝え, 過度の飲食、酒盛り、暴食, 再拘留、再送還, 結末、終止符, 伝聞証拠、聞き伝えの情報, 根も葉もない噂話, ホームグラウンド、本拠地, アペックス、事前購入割引(航空)券, ハンマーオン, 意見を言う, 先へ進む、前進する, 受ける, 消耗品の、使い捨ての, 宣伝された、話題になった, 求められる、必要とされる, 旅行 、 旅 、 周遊旅行, 激憤状態, うわさ, 涙、泣くこと, ~の上 、 ~上に, 認可された、許可された、正規の, 切断された, 握り 、 掴み, 不信感, 消耗品, それの 、それを 、 それに, 見えないもの、見えざるもの, 核心 、 要点 、 やま, 後退する、後ずさりする, ~のふりをする、~を装う、~ぶる, 自らの手による、自ら招いた, 方向、方面、側, 見張り、尾行者, 冗談 、 無駄話 、 ほら, ~についての, 叩き付ける、叩き込む, むだである, ~と思う人もいるかもしれない, ここは自由の国だ。, ~に見える[思える]、~のようだ, 頼もしい 、 頼りになる 、 頼りがいのある 、 あてになる, 頼りない 、 当てにならない, 疎遠になった、別居している、不仲の, 犠牲にしてもよい, 無視された、顧みてない, 論証できる、論拠のある, 答えられない、答えの出ない, 分類できる, 生き残れる、残存[生存]可能な, 隠すことができる、隠蔽できる、秘密にできる, 演繹できる, 間違えやすい、紛らわしい, 追体験できる、再び体験できる, 訓練できる、教育可能な, 頼りにならない, 捜し出せない, 遠くへ旅行したことがない、旅慣れていない、見聞の狭い, 非常に明確な、曇りの無い, 見かけによらない、見掛け倒しの, 遡った、元を辿った, 面倒みられる、世話される, ~だと思われる、~と思しい、~と覚しい, ~と言ってよい, 止められない, 報道によると、伝えられるところによると, おそらく、たぶん、どうも, 予想通り, 予想通り、案の定, 噂どおりに, いわば、ある意味では, 期待[予想]以上に, 氷入りで、氷を入れて, 控えめに言っても, 警戒して、油断なく, お好みにより、お好み次第で, たかが外れたようにを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語onの意味

私たち 、 我々 、 一般人は 、 普通は

(indéfini, général) (一般的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oh, non. On ne fait pas ça en Espagne.
いや、ここスペインでは普通そんなことはしないよ。

皆 、 皆さん 、 誰も

(indéfini) (一般的な人)

On ne doit pas nager après avoir mangé.
ええ、食後に泳いではいけませんよ。

人は(だれでも)

(indéfini)

Certains insectes sont si petits qu'on ne les voit pas.

私たち 、 僕たち 、 我々

(一人称複数形)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous allons au cinéma.
私たち(or: 僕たち、我々)は映画を見に行きます。

わたしたち

(包括的用法)

Jenny et moi ? Nous allons au parc.
ジャレドと私はどうするかって? わたしたちは公園に行くんだよ。

人々は[が]、 みんなは[が]

(les gens) (不特定の人々、主語となる)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Le temps guérit tout : enfin, c'est qu'on dit.
時は全てを癒すと人々は言う。

我々

(indéfini) (形式的)

On est toujours enclin à mentir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 我々は批判するのを好まないが、これは魅力があまりない。

人、我々

pronom (総称的に)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On doit toujours prendre soin de ne pas blesser les autres.

人 、 他人 、 誰か

(一般的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quelqu'un (or: On) a laissé un paquet sur le pas de la porte.

私たちに

(副文の主語)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Elle ne veut pas que nous fumions dans la maison.

オン

nom féminin (bouton) (電源ボタン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Appuyez sur « marche ».

個人的な 、 私的な

(endroit, secret, relation,...)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

多目的な 、 多用な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不可欠でない、無くても良い、無くても済む

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

公にされた、公表された、報道された

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

利用[活用]できる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

素直な、率直な

(personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

タイマー

(目覚まし等)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自ら課した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

当然ながら、もっともなことだが、無理からぬことながら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rebecca était naturellement contrariée quand son lapin de compagnie est mort.

さあ行こう、さあ一緒にやろう、~しよう

(sans autre verbe)

Tu es prêt à partir ? Allons-y !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 街に出てショッピングしよう!用意は出来た?さあ行こう!

トロフィー妻

(familier, péjoratif)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les hommes à la conférence semblaient tous être accompagnés de potiches.

復讐、報復、仕返し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
その小説は、ある男性が両親の殺人者に復讐を企てる話です。

うわさ、また聞き、聞き伝え

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je pensais que Gina sortait avec Owen, mais c'était juste un ouï-dire (or: une rumeur).

過度の飲食、酒盛り、暴食

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再拘留、再送還

(Droit) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

結末、終止符

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

伝聞証拠、聞き伝えの情報

(Droit, Can)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
申し立ては主に伝聞証拠からであった。聞き伝えの情報は通常除外されるが、この規定には多くの特例がある。

根も葉もない噂話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai entendu que leur mariage n'allait pas très bien. Mais je crois que ce ne sont que des on-dit.

ホームグラウンド、本拠地

(Sports) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アペックス、事前購入割引(航空)券

(train, avion)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハンマーオン

nom masculin (Guitare, anglicisme) (ギター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意見を言う

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
私達が返答する前に彼女は意見を言って帰ってしまった。まずはオスカーに話をさせてからあなたの意見を言おう。

先へ進む、前進する

(移動)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

受ける

(opération) (手術、テスト)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il va subir un pontage mercredi.
彼は水曜日に心臓の手術を受ける。

消耗品の、使い捨ての

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jette les provisions superflues de ton sac à dos : on doit bouger vite.

宣伝された、話題になった

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

求められる、必要とされる

(personne) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ce que j'aime dans notre relation, c'est qu'il me donne l'impression que je suis désiré.

旅行 、 旅 、 周遊旅行

(一般的な旅行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons fait un voyage en Europe l'année dernière.
去年の夏、私たちはヨーロッパを旅(or: 旅行)した。

激憤状態

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fureur du patron a secoué tout le monde au bureau.

うわさ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La rumeur court que vous attendez un autre bébé.

涙、泣くこと

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の上 、 ~上に

(接触)

Ton livre est sur la table.
あなたの本はテーブルの上です。

認可された、許可された、正規の

(行為など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
あの男性は、どこへ行くにも、許可されたピストルを持っている。

切断された

(ligne téléphonique) (電話)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

握り 、 掴み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
山道に入ると、ピーターはハンドルの握りをいっそう固くした。

不信感

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La corruption très répandue a jeté le discrédit sur le gouvernement auprès du peuple.
広くはびこる腐敗により、人々はその政府に対して不信感を持った。

消耗品

(choses) (使い捨て用の物資)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

それの 、それを 、 それに

(après une préposition) (前置詞の後で)

Ce sac de couchage te sera vraiment indispensable, ne pars pas sans lui !

見えないもの、見えざるもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

核心 、 要点 、 やま

nom masculin (raison) (話、問題の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je n'ai pas compris l'objet de son propos (Je n'ai pas compris où il voulait en venir).
彼の話の要点(or: 核心)が分からなかった。

後退する、後ずさりする

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~のふりをする、~を装う、~ぶる

(un accent, un air)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il prit une voix aiguë énervante pour imiter sa sœur.

自らの手による、自ら招いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

方向、方面、側

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le bouton marche/arrêt se trouve du côté gauche.

見張り、尾行者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police avait pris le gangster en filature pour découvrir qui étaient ses complices.

冗談 、 無駄話 、 ほら

nom féminin (familier, un peu vieilli)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quelle tranche de rigolade, la fête de Joe. Tu aurais dû venir !

~についての

(sujet)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Cette présentation est sur (or: traite de) la révolution française et les changements qui en ont découlé.

叩き付ける、叩き込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

むだである

verbe transitif (changement de sujet) (be~edで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il ne la comprend pas : il ne se rend pas compte de ses qualités.

~と思う人もいるかもしれない

On pourrait penser que les Anglais sont inamicaux, mais ils sont juste réservés.

ここは自由の国だ。

(familier)

Je peux manger avec mes doigts si je veux : on est en démocratie !

~に見える[思える]、~のようだ

Il semble que Mickey s'entend bien avec ses nouveaux camarades de classe. Il semble évident que vous ne l'aimez pas.

頼もしい 、 頼りになる 、 頼りがいのある 、 あてになる

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
S'il l'on veut que notre société prospère, il nous faut des employés sur lesquels (or: sur qui) on peut compter.

頼りない 、 当てにならない

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Henry travaille bien à l'occasion, mais parfois, il est paresseux, et d'autres fois, il ne se présente même pas au travail ; il a perdu beaucoup de contrats parce qu'on ne peut pas compter sur lui.

疎遠になった、別居している、不仲の

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cela fait des années qu'elle n'a pas eu de contact avec son mari dont elle est séparée.

犠牲にしてもよい

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le commandant voyaient les jeunes soldats comme des hommes facilement remplaçables.

無視された、顧みてない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

論証できる、論拠のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

答えられない、答えの出ない

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

分類できる

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

生き残れる、残存[生存]可能な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

隠すことができる、隠蔽できる、秘密にできる

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

演繹できる

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

間違えやすい、紛らわしい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

追体験できる、再び体験できる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

訓練できる、教育可能な

(chien, enfant)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

頼りにならない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

捜し出せない

locution adjectivale (donnée)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

遠くへ旅行したことがない、旅慣れていない、見聞の狭い

(personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非常に明確な、曇りの無い

(figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

見かけによらない、見掛け倒しの

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

遡った、元を辿った

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

面倒みられる、世話される

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~だと思われる、~と思しい、~と覚しい

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il était considéré comme un bon élève jusqu'à ce qu'on le retrouve avec de la drogue.

~と言ってよい

(口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
On peut dire sans trop s'avancer que la plupart des enfants aiment la pizza.

止められない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

報道によると、伝えられるところによると

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
D'après certaines informations, un haut fonctionnaire du gouvernement serait passé chez les rebelles.

おそらく、たぶん、どうも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
On peut supposer que ces chiffres sont dédiés à montrer une amélioration.

予想通り

locution adverbiale

Comme on pouvait s'y attendre, le chat est réapparu quand nous nous sommes mis à table.

予想通り、案の定

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comme on pouvait s'y attendre, les cultures ont fané à cause de la sécheresse.

噂どおりに

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いわば、ある意味では

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

期待[予想]以上に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hier soir, il a plu plus que ce à quoi on s'attendait.

氷入りで、氷を入れて

(飲み物)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

控えめに言っても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire.

警戒して、油断なく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il faut être réactif pour dénicher les meilleures affaires.

お好みにより、お好み次第で

adverbe

Les pommes de terre peuvent être pelées ou non, comme on veut.

たかが外れたように

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

フランス語を学びましょう

フランス語onの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。