フランス語のimpliquéはどういう意味ですか?
フランス語のimpliquéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのimpliquéの使用方法について説明しています。
フランス語のimpliquéという単語は,伴う 、 必要となる, ~を必要とする, ~を巻き込む、加担させる、関与させる, ~伴う、含意する, ~となる、~につながる, ~を伴う, 興味を持たせる, ~を暗示する、ほのめかす, ~(という結果)を招く, 身を入れている 、 深く関与している, 巻き込まれた, ~にからんでいる、関与している, 関わる、巻き込まれる, 従事する 、 携わる, かなりの[大変な・多大な]努力, 加わる、従事する, 巻き込む、反目させる, ~を…に引き入れる、~を…に引きずりこむ, 巻き込まれる, ~を必要とする 、 ~を意味する 、 ~を伴う, 〜に参加する、~に加わる, ~を巻き込む、関連付ける, ~を意味する 、 暗示する, ~を巻き込む, ~を~に関与させる 、 ~を~に巻き込む, ~を~に参加させる, 割り込む、飛び入る、入る, ~に携わる、~に従事する, ~(すること)を意味するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語impliquéの意味
伴う 、 必要となる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La plupart des cas de divorce impliquent un adultère. // Les films d'action impliquent souvent beaucoup de violence. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 普通、車を買うと、銀行からの融資が伴う(or: 必要となる)。 |
~を必要とする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Obtenir un diplôme implique énormément de travail. 学位を取得することは、多大な努力を必要とする。 |
~を巻き込む、加担させる、関与させるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) C'est ton problème ; ne m'implique pas ! |
~伴う、含意するverbe transitif (avoir pour conséquence) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il accepta les engagements qu'impliquait son affiliation. |
~となる、~につながるverbe transitif (引き起こす) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Un retard de notre vol implique que nous allons manquer la correspondance. 私たちのフライトの遅れは乗換え便の乗り遅れにつながる。 |
~を伴うverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dans certains pays, le vol implique une peine de 10 ans de prison. |
興味を持たせる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) その先生の数学の教え方は、生徒たちに興味を持たせるものではなかった。 |
~を暗示する、ほのめかすverbe transitif (vouloir dire) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si vous mettez votre manteau, cela implique (or: signifie) que vous êtes prêt à partir. |
~(という結果)を招く
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Si vous dépassez cette ligne, ça annoncera des problèmes. |
身を入れている 、 深く関与している
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle est très impliquée dans la gestion de l'école. 彼女はこの学校の経営に深く関与している。 |
巻き込まれた
Dans la famille impliquée, les membres sont extrêmement dévoués les uns aux autres. |
~にからんでいる、関与しているadjectif (personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le principal est empêtré dans une dispute avec les professeurs. |
関わる、巻き込まれるverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
従事する 、 携わる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le gouvernement a entrepris de venir en aide à l'association humanitaire. 政府は、その団体の支援活動を援助することを約束した。 |
かなりの[大変な・多大な]努力
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
加わる、従事するverbe pronominal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
巻き込む、反目させる(紛争、口論など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を…に引き入れる、~を…に引きずりこむ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ne m'attire pas dans tes histoires ! |
巻き込まれる(figuré, péjoratif) Ne te mêle pas des affaires d'autrui. |
~を必要とする 、 ~を意味する 、 ~を伴う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Généralement, l'achat d'une voiture implique de contracter un prêt auprès d'une banque. 車を買うことは通常、銀行からローンを借りることを意味する(or: 伴う)。 |
〜に参加する、~に加わる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu devrais t'impliquer dans plus d'associations sur le campus. |
~を巻き込む、関連付ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le témoignage de Valerie a impliqué son mari dans le crime. |
~を意味する 、 暗示する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sa déclaration suggérait qu'il ne participerait pas à l'évènement. |
~を巻き込む(figuré) (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le frère de Bernard l'a mêlé dans une chaîne de parrainage. |
~を~に関与させる 、 ~を~に巻き込む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle l'a impliqué dans le processus de prise de décision du fait de son expérience. 彼女は、彼の経験を買って、彼を意思決定のプロセスに関与させた。 |
~を~に参加させる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous aimons impliquer les enfants dans le choix de la destination de vacances. わたしたちは、夏休みにどこに行くかの相談に子供たちを参加させたいと思っている。 |
割り込む、飛び入る、入る(familier, un peu péjoratif) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Fiona écoutait la discussion et n'a pas pu s'empêcher de s'en mêler. |
~に携わる、~に従事する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~(すること)を意味する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Non, je ne peux pas t'emmener chez ta sœur maintenant, parce que ça impliquerait de traverser toute la ville en voiture et revenir à l'heure de pointe. |
フランス語を学びましょう
フランス語のimpliquéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
impliquéの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。