フランス語のdisparuはどういう意味ですか?
フランス語のdisparuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdisparuの使用方法について説明しています。
フランス語のdisparuという単語は,姿を消す 、 消える 、 失踪する, 消滅する, 失踪する, 無くなる, 死に絶える、徐々に死んでいく、絶滅する, 絶滅する, 徐々に消えて行く, 行方不明になる, 治る、治まる、よくなる, 後方に引っ込む, 消える、消滅する, 沈む, 徐々に見えなくなる 、 姿を消す, 消える 、 消失する 、 消滅する, 存在しなくなる、死ぬ, 存在しなくなる、死ぬ, 徐々に・だんだん減る、退く、治まる, だんだんなくなる, 消える, だめになる 、 崩壊する 、 滅びる, 終わる、閉幕する, (ゆっくりと)消えて行く、冷めていく, 消える、消え去る, 消えていく 、 消散する, 薄れる, 弱る、衰える、萎える, 行方不明の、消息不明の、失踪中の, 失くした 、 紛失した, 今は亡き、故…, 絶滅した, 行方不明者, なくなった, 失った, 失った, ~を除去する、~を取り除く, ~を取り除く, 無断[無許可]欠勤で, 行方不明, ~から~を除去する・取り除く, 握りつぶす、隠蔽する, 〜を非推奨にする, ~に溶け込む、~に紛れる, 咄嗟に〜の背後に身を隠すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語disparuの意味
姿を消す 、 消える 、 失踪するverbe intransitif (sortir du champ de vision) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Faisant tournoyer sa cape, le magicien disparut complètement. マントをひるがえして、マジシャンは忽然と消えた。 |
消滅するverbe intransitif (cesser d'exister) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les braconniers tuent tellement de rhinocéros qu'ils pourraient complètement disparaître. |
失踪するverbe intransitif (personne) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La femme avait disparu après avoir quitté une boîte de nuit seule. |
無くなるverbe intransitif (se perdre) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mes clés ont disparu. |
死に絶える、徐々に死んでいく、絶滅するverbe intransitif (動物・植物の種) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Leur culture et leur langue vont disparaître avec eux. |
絶滅するverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La plupart des ours polaires auront disparu d'ici 2050 à cause du réchauffement climatique. |
徐々に消えて行く(光などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) D'ici, on dirait que les montagnes disparaissent à l'horizon. |
行方不明になる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mon portefeuille semble avoir disparu ; tu ne l'aurais pas vu ? |
治る、治まる、よくなる(maladie, rougeurs,...) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le docteur a dit que les rougeurs devraient disparaître dans environ six semaines. |
後方に引っ込むverbe intransitif (menton) (あご) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La graisse qu'il a au cou fait disparaître son menton. |
消える、消滅する(比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La silhouette à cheval a disparu dans le soleil couchant. 馬の背に乗った人物は、夕焼けに消えた。 |
沈むverbe intransitif (soleil) (太陽が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) C'était magnifique de regarder le soleil disparaître derrière l'horizon. |
徐々に見えなくなる 、 姿を消すverbe pronominal (人や物が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ryan était à l'arrière du bateau et regardait la rive peu à peu disparaître. |
消える 、 消失する 、 消滅する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il y a eu un nuage de fumée et le magicien a disparu. |
存在しなくなる、死ぬ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
存在しなくなる、死ぬ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
徐々に・だんだん減る、退く、治まる(比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
だんだんなくなる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La vie l'abandonne un peu plus chaque jour. |
消える(figuré : disparaître) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'amour que j'ai pour toi ne mourra jamais. 私のあなたへの愛は決して消えません。 |
だめになる 、 崩壊する 、 滅びる(figuré, littéraire) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
終わる、閉幕する(émission,...) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'émission doit s'arrêter (or: disparaître) la semaine prochaine. そのショーは来週閉幕する予定になっている。 |
(ゆっくりと)消えて行く、冷めていく(気持ち) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'image du fantôme s'estompa devant ses yeux. |
消える、消え去る(familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il s'est éclipsé dans l'ombre. |
消えていく 、 消散する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) アマンダは座って、日の光が夕闇に消えていくのを眺めた。 |
薄れる(souvenirs,…) (記憶など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Mes souvenirs de l'endroit s'estompent rapidement. |
弱る、衰える、萎える
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
行方不明の、消息不明の、失踪中の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) On n'a jamais revu le soldat disparu. |
失くした 、 紛失した(物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その行方不明の少年の消息は、いまだにわかっていない。 |
今は亡き、故…(personne) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'auteur défunt est mort dans l'obscurité. |
絶滅したadjectif (espèce) (種) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le fossile provient d'une espèce disparue de reptile. |
行方不明者(人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Après trois jours sans nouvelles de mon mari, je suis allée à la police le signaler comme disparu. Si vous voyez cette disparue, veuillez contacter la police. 私の夫が3日間見つからないので、警察は彼を行方不明者として記録した。この行方不明者を見たら警察まで連絡してください。 |
なくなった(objet) (もの) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai laissé mes clés sur la table et les voilà disparues (or: volatilisées, or: introuvables). |
失ったadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
失ったadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~を除去する、~を取り除く
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les reins aident à éliminer les déchets du corps. 腎臓は、体から老廃物を取り除く助けをします。 |
~を取り除く
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
無断[無許可]欠勤でlocution verbale (figuré) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
行方不明(比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~から~を除去する・取り除く
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Normalement, ce filtre élimine 99% des polluants nocifs de l'eau. |
握りつぶす、隠蔽するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜を非推奨にする(Informatique) (ソフトウェア) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に溶け込む、~に紛れる
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 猫がいなくなったと思ったけれど、実は娘のベッドの上のぬいぐるみたちに紛れていた。 |
咄嗟に〜の背後に身を隠す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) À la vue de ceux qui le suivaient, le cambrioleur se cacha derrière un mur. |
フランス語を学びましょう
フランス語のdisparuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
disparuの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。