アイスランド語
アイスランド語のleggjaはどういう意味ですか?
アイスランド語のleggjaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのleggjaの使用方法について説明しています。
アイスランド語のleggjaという単語は,停まる, 駐車, 寝かす, 駐車するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語leggjaの意味
停まるverb |
駐車noun Þú mátt leggja hérna. ここに駐車してもいいですよ。 |
寝かすverb |
駐車するverb Þú mátt leggja hérna. ここに駐車してもいいですよ。 |
その他の例を見る
2 Til byggingar ahúss míns og til að leggja grundvöllinn að Síon, og til prestdæmisins og til greiðslu á skuldum forsætisráðs kirkju minnar. 2 それ は、わたし の 1 家 いえ を 建 た てる ため、シオン の 基 もとい を 据 す える ため、 神 しん 権 けん の ため、また わたし の 教 きょう 会 かい の 大 だい 管 かん 長 ちょう 会 かい の 負 ふ 債 さい の ため で ある。 |
Sumir reyna að friða samviskuna með því að leggja nokkra smápeninga í lófa barnsins og greikka svo sporið. 後ろめたい気持ちを和らげるために,子供の手に数枚の硬貨を渡して足早に立ち去る人もいます。 |
Jesús bað hann um að leggja meira á sig til að sýna í verki að hann færi eftir frumreglum Guðs og væri virkur lærisveinn. イエスはその人に,神の原則を現実的な仕方で適用するよういっそう努力し,活動的な弟子になりなさいと言われました。 |
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. 聖句を読むときには,その聖句を引く直接の理由となる語句をいつでも強調する。 |
Sumir eru nógu auðtrúa til að leggja trúnað á lygarnar og láta þær koma sér úr jafnvægi. その結果,ある人たちは動揺し,そのようなうそを信じ込んでしまいます。 |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 パウロは,クリスチャンが調和よく協働してゆくには,各人が一致を促進する真剣な努力を払わなければならない,ということを理解していました。 |
□ Hvað þarf að leggja á sig til að halda góðu sambandi við Guð? □ 神と良く意思を通わせ続けるにはどんな努力が必要ですか |
Ef verðin hjá þér eru samkeppnishæf munum við leggja fyrir stóra pöntun. 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 |
Til viðbótar skuluð þið undirbúa spurningu sem hægt er að varpa fram í lok samræðnanna til að leggja grunn að næstu heimsókn. 加えて,次の訪問の土台として話し合いの終わりに尋ねることのできる質問も準備しましょう。 |
En til að hafa sem mest gagn af skólanum þarftu að láta innrita þig, sækja hann, taka þátt í honum að staðaldri og leggja þig fram við verkefnin. この学校から最大の益を得るには,入校し,出席し,定期的に参加し,自分の割り当てに真剣に取り組む必要があります。 |
Hin ýmsu þroskastig taka við hvert af öðru samhliða örum vexti barnsheilans, og heppilegast er að leggja rækt við hina ýmsu hæfileika þegar barnið er móttækilegast fyrir þeim. 幼児の脳が急速に成長し,次々にそれらの段階に達する時こそ,それぞれの能力を訓練するのに絶好の時です。 |
Jehóva notar öldungana til að móta okkur en við verðum að leggja okkar af mörkum. (Sjá 12. og 13. grein.) エホバは長老たちを用いてわたしたちを形作ってくださる。 それにどう応じるかはわたしたちにかかっている(12,13節を参照) |
En þessi boðskapur vísaði ekki nákvæmlega veginn til þessarar björgunar, nema með því að leggja áherslu á réttlæti almennt. しかしその音信は,一般的な義を挙げてはいましたが,生き残るというこの特権を得るためのほかの方法を明示してはいませんでした。 |
11 Við ættum að leggja okkur öll fram um að vera næm fyrir þjáningum þeirra. 11 その人たちの苦しみに敏感であるよう心がけるのです。 |
Við getum þess vegna verið þakklát fyrir að skipulag Jehóva skuli leggja okkur lið á marga vegu. ですからわたしたちは,エホバの組織が多大の援助を与えてくれることを感謝することができます。 |
Þetta uppfyllti spádóminn í Sálmi 110:1 þar sem Guð segir Jesú: „Sest þú mér til hægri handar, þá mun ég leggja óvini þína sem fótskör að fótum þér.“ それは,詩編 110編1節にある預言の成就でした。 その箇所で神はイエスに,「わたしがあなたの敵をあなたの足台として置くまでは,わたしの右に座していよ」と告げておられます。 |
2 Andstæðingarnir eru fokvondir og leggja til atlögu á ný – og í þetta sinn varpa þeir öllum postulunum í fangelsi. 2 反対者たちは怒りに駆られ,今度は使徒たち全員を投獄します。 |
Þar sem ég hafði reynslu af búskap var ég beðinn að leggja lið á Betelbúgarðinum sem var starfræktur á þeim tíma. 農場で働いた経験があったので,当時運営されていたベテルの農場での仕事を依頼されました。 |
10, 11. (a) Hvernig gætu sumir haft tilhneigingu til að leggja takmarkaðan trúnað á að Jehóva meti góða eiginleika þeirra? 10,11 (イ)ある人々は自分たちの良い特質をエホバが評価しておられる証拠をどのように無視するきらいがありますか。( |
Ef þig langar til að leggja lítið eitt fram til þessa alþjóðlega starfs væri ég fús til að koma því til skila fyrir þig.“ この活動に対して少額の寄付をしたいと思われるなら,喜んでお預かりいたします」。 |
„Þegar karl getur konu barn utan hjónabands, ætti að leggja fulla áherslu á að þau giftist. 「男性と女性が結婚生活によらずに子供をもうけたときは,二人が結婚するようあらゆる努力をすべきです。 |
Kristinn maður, sem velur einhleypi, ætti að vera fullkomlega sannfærður í hjarta sér um að einhleypi sé rétt í hans tilviki, og hann ætti að vera fús til að leggja á sig hvaðeina sem hann þarf til að viðhalda því ástandi í öllum hreinleika. むしろ,クリスチャンが結婚しないでいることを選ぶときは,自分の場合には独身を保つのは正しいという十分な確信を心に抱いていなければならず,貞潔さをもってその立場を保つために必要などんな努力でも進んで行なわなければなりません。 |
Ef þið unga fólkið mynduð skoða ritningarvers eins oft og þið sendið textaskilaboð, mynduð þið leggja hundruð ritningarversa á minnið. 皆さんがメールをするのと同じように頻繁に聖文を読むなら,何百もの聖句をすぐに暗記できるでしょう。 |
Þú verður að leggja hart að þér við námið. 君は熱心に勉強しなければならない。 |
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ パウロは,ローマの仲間の信者たちに眠りから覚めるよう説き勧めた後,「闇に属する業を捨て去り」,「主イエス・キリストを身に着けなさい」と勧めました。( |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のleggjaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。