Cosa significa ykkur in Islandese?
Qual è il significato della parola ykkur in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ykkur in Islandese.
La parola ykkur in Islandese significa vi, Loro, voi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola ykkur
vipronoun Ég bauð ykkur í mat. Vi ho invitato a pranzo. |
Loropronoun Þeir senda ykkur heilagan anda í viðleitni ykkar til að þjóna öðrum fyrir þá. Essi mandano lo Spirito Santo ad assistervi nei vostri sforzi di servire gli altri in Loro vece. |
voipronoun Sem betur fer fyrir ykkur á ég enga gyđingavini. Fortunatamente per voi, Non ho degli amici ebrei. |
Vedi altri esempi
Biðjið Guð að hjálpa ykkur að sýna þennan háleita kærleika sem er ávöxtur heilags anda hans. — Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jóhannes 17:3; Galatabréfið 5:22; Hebreabréfið 10: 24, 25. E pregate Dio che vi aiuti a sviluppare questo nobile tipo di amore, che è un frutto dello spirito santo di Dio. — Proverbi 3:5, 6; Giovanni 17:3; Galati 5:22; Ebrei 10:24, 25. |
Hvađ gengur ađ ykkur? Cosa vi prende? |
Leyfið mér að segja ykkur að hvorki ég né hinn átta ára gamli Riley vissum að það væri verið að taka mynd af okkur. Lasciate che dica che né io né Riley, che ha otto anni, sapevamo che qualcuno ci stesse facendo delle foto. |
„Ég hvet ykkur . . . að vera öll samhuga,“ skrifar Páll. Paolo esorta a “parlare tutti concordemente”. |
„Það væri mjög gagnlegt að hafa efnið frá ykkur á ráðstefnu um meðferð brunasára sem verið er að skipuleggja í Sankti Pétursborg,“ bætti hann við ákafur í bragði. “La vostra documentazione sarebbe di grande utilità al convegno sul trattamento dei pazienti ustionati che si sta organizzando a San Pietroburgo”, ha aggiunto con entusiasmo. |
Þið eruð sterkari en þið gerið ykkur grein fyrir. Siete più forti di quanto crediate. |
Og Guð blessaði þau, og Guð sagði við þau: ‚Verið frjósöm, margfaldist og uppfyllið jörðina og gjörið ykkur hana undirgefna.‘ Inoltre, Dio li benedisse e Dio disse loro: ‘Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra e soggiogatela’”. |
Og ég ætla ađ leyfa ykkur ađ vera saman allt til enda. E vi darò la possibilità di stare insieme fino alla fine. |
Skrúfa ykkur bæði. Vaffanculo a tutti e due. |
Ķkei, ef annar ykkar getur komist yfir pyttinn fyrir framan ykkur, fáiđi letidũriđ. Ok, se uno di voi due riesce ad attraversare la dolina che avete davanti, il bradipo è vostro. |
Hún virđist hafa logiđ heldur betur ađ ykkur. Wow, sembra che lei vi abbia mentito, fino ad ora. |
Fariđ nú og hvíliđ ykkur ūví ūiđ eruđ ūjakađir af ūreytu og sorg. Ora andate a riposare perché siete logori dal dolore e dalla fatica. |
Ég hvet ykkur til að rannsaka ritningarnar til að skilja hvernig hægt er að sýna styrk í þessum aðstæðum. Ti invito a ricercare nelle Scritture come puoi essere forte. |
Þið getið ekki ímyndað ykkur lífið án klassískrar tónlistar. Non potete nemmeno immaginare la vostra vita senza musica classica. |
Deyiđ, ūá verđur munađ eftir ykkur. Morite e sarete ricordati. |
Þannig lítur Jehóva á ykkur unglingana sem lofið hann trúfastlega á þessum erfiðu tímum. È così che Geova vede voi giovani che lo lodate fedelmente in questi tempi difficili. |
Ađ sjá ykkur. Guardatevi, ragazze. |
Ef þið haldið saman og fylgið meginreglum Biblíunnar gæti ykkur hlotnast meiri hamingja en þið getið gert ykkur í hugarlund. Rimanendo insieme e applicando i princìpi biblici, potreste trovare una felicità che supera le vostre aspettative. |
Þakka ykkur, herrar Grazie, signori |
Páll skrifaði: „Verið góðviljuð hvert við annað, miskunnsöm, fús til að fyrirgefa hvert öðru eins og Guð hefur í Kristi fyrirgefið ykkur.“ Paolo scrisse: “Divenite benigni gli uni verso gli altri, teneramente compassionevoli, perdonandovi liberalmente gli uni gli altri, come anche Dio vi ha liberalmente perdonati mediante Cristo”. |
Ūiđ gætuđ ekki hafa valiđ afviknari stađ í allri Bķlivíu, ég get sagt ykkur ūađ. Non potevate scegliere un posto più isolato in tutta la Bolivia, ve lo dico io. |
Svarið henni og ég mun segja ykkur með hvaða valdi ég geri þetta.“ Rispondetemi, e anch’io vi dirò con quale autorità faccio queste cose”. |
Ef ykkur líkar ūađ ekki fariđ ūá strax. Se non vi piace, andatevene. |
Þær sem sitja umhverfis ykkur núna á þessari samkomu þarfnast ykkar. Chi ti siede accanto in questo momento a questa riunione ha bisogno di te. |
Ég ber ykkur vitni um það að ef þið greiðið gjald opinberunar, eruð auðmjúk, lesið og biðjið þá munu himnarnir opnast og þið munið vita, eins og ég, að Jesús er Kristur og frelsari minn og ykkar. Attesto che se pagherete il prezzo della rivelazione, sarete umili, leggerete, pregherete e vi pentirete, i cieli si apriranno e voi saprete, come lo so io, che Gesù è il Cristo, che Egli è il mio e il vostro Salvatore. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di ykkur in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.