Cosa significa úrræði in Islandese?
Qual è il significato della parola úrræði in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare úrræði in Islandese.
La parola úrræði in Islandese significa rimedio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola úrræði
rimedionoun Hver er oft kveikjan að fráhvarfshugmyndum og hvaða úrræði eru gegn slíku? Spesso, com’è che iniziano i pensieri apostati, e qual è il rimedio? |
Vedi altri esempi
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu. Il popolo di Dio usa le preziose risorse delle nazioni per promuovere la pura adorazione |
Þú átt kannski fleiri úrræði en þú gerir þér grein fyrir. Potreste scoprire di avere più opzioni di quanto pensiate. |
(Rómverjabréfið 5:12; 6:16, 17, Biblía 21. aldar) Og það hefði líka verið óhjákvæmilegt til frambúðar ef Jehóva hefði ekki beitt lagalegu úrræði til að kaupa þessa þræla lausa. (Romani 5:12; 6:16, 17) Per meglio dire, questa situazione sarebbe stata inevitabile se non fosse stato per il provvedimento legale preso da Geova per affrancare tali schiavi. |
Útbúa úrræði fyrir nemendur með sérþarfir, einkum með því að aðstoða við að stuðla að aðlögun þeirra að almennri starfsþjálfun Attenzione per i discenti con bisogni speciali, in particolare contribuendo a favorire la loro integrazione nei sistemi formativi ed educativi tradizionali |
60:16) Þessi spádómur er að uppfyllast nú á dögum. Þjónar Jehóva notfæra sér úrræði þjóðanna til að efla boðunarstarfið. 60:16) Nell’adempimento moderno di questa profezia, i servitori di Geova si avvalgono di preziose risorse delle nazioni per promuovere l’opera di predicazione. |
Þar eru tæki til að leita að áum ykkar, sem þurfa helgiathafnir musterisins, og úrræði til að styðja ykkur í sáluhjálparstarfinu, þar með talið að miðla fagnaðarerindinu. Potete anche trovare antenati che hanno bisogno delle ordinanze del tempio e risorse che vi aiutano nell’opera di salvezza, compresa la condivisione del Vangelo. |
" Í því tilviki, " sagði Dodo hátíðlega, hækkandi á fætur sína, " ég flyt að fundi adjourn fyrir strax samþykkt fleiri ötull úrræði - ́ 'In questo caso,'ha detto il Dodo solennemente, salendo a piedi, ́mi muovo che la riunione di aggiornare, per l'adozione immediata di più rimedi energici - ́ |
Vottar Jehóva, sem eru í nauðum staddir, eiga enn eitt úrræði — þeir geta leitað til safnaðaröldunganna. I cristiani che sono in preda allo sconforto hanno una risorsa in più: gli anziani di congregazione. |
Úr öllum heimshornum bárust öll úrræði og vísindaleg hjálp sem til var Da ogni parte del globo...... giunse ogni aiuto scientifico che i governi mondiali potessero fornire |
Við höfum úrræði til upplýsingaöflunar Abbiamo i mezzi per accumulare informazioni |
Það eru margar hjálplegar hugmyndir, úrræði og tillögur um þjónustu á IWasAStranger.lds.org. Su fuiforestiere.lds.org ci sono diverse idee, risorse e suggerimenti utili per rendere servizio. |
Hann gat ekki bent á nein önnur úrræði. Non aveva più nessuna opzione da suggerirci. |
Hún baðst fyrir og ræddi við biskup sinn og hlaut handleiðslu um ráðgjöf, þar sem hún fékk þau úrræði sem þurfti til að leiða sannleikann út úr myrkrinu og miðla þeirri ömurlegu byrði sem hún hafði rogast ein með. Attraverso la preghiera e parlando con il suo vescovo, Hannah fu indirizzata a un servizio di consulenza psicologica tramite il quale fu in grado di acquisire gli strumenti di cui aveva bisogno per far uscire la verità dalle tenebre e condividere il terribile fardello che aveva portato da sola. |
Öldungur Nelson lauk þjálfuninni með því að benda á þrennt sem vænst er: Að þessi einföldun verði til þess að meðlimir geti nýtt betur tíma sinn og úrræði, að hver prestdæmishafi hljóti aukinn prestdæmiskraft til að blessa hvern einstakling og hverja fjölskyldu í kirkjunni og hver meðlimur finni til aukinnar skyldurækni og ábyrgðar lærisveinsins. L’anziano Nelson ha concluso l’addestramento esprimendo una triplice speranza: che la semplificazione consenta di impiegare il tempo e le risorse dei membri con maggiore efficacia, che il potere del sacerdozio cresca in ciascun detentore per essere una benedizione per ogni singola persona e famiglia della Chiesa e che ogni membro possa sentire un più grande senso di devozione e fedeltà a Cristo. |
6:5) Við verðum samt að hafa hugfast að það skiptir Jehóva máli hvaða úrræði við veljum. 6:5) Comunque dobbiamo ricordare che per Geova le nostre scelte in fatto di terapie sono importanti. |
Hver er oft kveikjan að fráhvarfshugmyndum og hvaða úrræði eru gegn slíku? Spesso, com’è che iniziano i pensieri apostati, e qual è il rimedio? |
Er hjónaskilnaður skynsamlegt úrræði? È saggio divorziare? |
Mörg dásamleg úrræði eru nú fyrir hendi til að hjálpa okkur að finna nöfn áa okkar. Oggi ci sono molte risorse eccezionali per aiutarci a identificare i nomi dei nostri antenati. |
Himneskur faðir hefur ótal úrræði, en notar þó oft einstaklinga sér til aðstoðar. Il Padre Celeste ha molte risorse, ma spesso usa un’altra persona per assisterLo. |
Horfðu á myndbandið Starfsemi Votta Jehóva fær lagalegan rétt í Quebec og kynntu þér hvernig trúbræður okkar notuðu lagaleg úrræði til að verja fagnaðarerindið í Quebec. Guarda il video Legalizzazione dell’opera in Québec e scopri in che modo i nostri fratelli ricorsero alle vie legali per difendere la buona notizia in Québec. |
Og þeir munu „drekka mjólk þjóðanna“ með því að nota ýmis tiltæk úrræði til að efla sanna tilbeiðslu. E ‘succhierà il latte delle nazioni’, nel senso di valersi di determinate risorse per promuovere la vera adorazione. |
Bæði úrræði okkar í liðveislu og heilagt physic liggur; Entrambi i nostri rimedi All'interno il tuo santo aiuto e menzogne fisica; |
Hagnýtum við okkur þessi úrræði til hins ítrasta? Ma stiamo impiegando tutte queste risorse al massimo? |
Við þurfum líka að ráðgera, læra af eigin mistökum, þróa betri úrræði, meta áætlun okkar og reyna aftur. Inoltre, abbiamo bisogno di pianificare, imparare dagli errori, sviluppare strategie più efficaci, rivedere i nostri piani e provare di nuovo. |
Hvernig notfæra sannkristnir menn sér úrræði þjóðanna? In che senso i veri cristiani usano le risorse delle nazioni? |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di úrræði in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.