Cosa significa því miður in Islandese?
Qual è il significato della parola því miður in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare því miður in Islandese.
La parola því miður in Islandese significa per sfortuna, regrettabilemente. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola því miður
per sfortunaadverb |
regrettabilementeadverb |
Vedi altri esempi
Og hversu mjög sem tilboð þitt freistar mín þá verð ég því miður að hafna því Per quanto allettante sia il tuo invito... mi duole, ma devo... declinarlo |
Alheimurinn, því miður, hefur sínar aðferðir við að viðhalda gangi lífsins. L'universo, purtroppo, ha il suo modo di... correggere il corso degli eventi. |
Því miður gæti ágreiningur um fæðingardag hans varpað skugga á eftirtektarverðari atburði sem gerðust um það leyti. Purtroppo le controversie relative alla data della nascita di Gesù possono far passare in secondo piano gli avvenimenti più importanti che ebbero luogo a quel tempo. |
Ég er ég því miður gat ekki fá þér bíl á svo stuttum fyrirvara. Mi dispiace non ho potuto ottenere una macchina in così breve preavviso. |
Því miður. Sono spiacente. |
Því miður er til fullorðið fólk sem vill hafa kynmök við börn. Tuttavia, triste a dirsi, a certi adulti piace avere rapporti sessuali con bambini. |
Því miður greindist John með krabbamein árið 2004. Purtroppo nel 2004 a John fu diagnosticato un tumore. |
Því miður er oft gagnslaust fyrir einn það sem öðrum reynist vel. Purtroppo, ciò che può essere efficace per una persona può non esserlo per un’altra. |
Mósebók. 25:30) Því miður hafa sumir þjónar Guðs í reyndinni sagt: „Fljót! (Genesi 25:30) Purtroppo, alcuni servitori di Dio hanno detto, in effetti: “Presto! |
Nei, því miður. Purtroppo no. |
(Matteus 13: 54-58; Markús 6: 1-3) Því miður hugsuðu fyrrverandi nágrannar Jesú sem svo: ‚Þessi smiður er bara heimamaður eins og við.‘ (Matteo 13:54-58; Marco 6:1-3) Purtroppo gli ex vicini di Gesù ragionavano in questo modo: ‘Questo falegname è solo uno del posto come noi’. |
Því miður búa ekki allir feður svo vel að hafa átt sér góða fyrirmynd á uppvaxtarárunum. Purtroppo non tutti i padri hanno avuto un buon esempio a cui ispirarsi. |
Því miður hafa svokallaðir vinir leitt suma kristna unglinga út í mjög alvarlega rangsleitni. Triste a dirsi, alcuni giovani cristiani sono stati indotti dai cosiddetti amici a comportarsi molto male. |
Þú ert því miður ekki nógu forvitinn. Avete un'inopportuna mancanza di curiosità. |
Því miður gerast þúsundir manna sekar um siðleysi ár hvert. Purtroppo ogni anno migliaia di cristiani cadono vittime dell’immoralità. |
Í flöskunni var sterk sýra og því miður dó Owen litli. Nella bottiglia c’era un acido corrosivo e purtroppo il piccolo Owen morì. |
Því miður ekki. Purtroppo no. |
Því miður greindist móðir Aroldo með krabbamein. Purtroppo, alla madre di Aroldo fu diagnosticato un cancro. |
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Það gerði, gerði það, því miður daginn, það did! INFERMIERA Lo ha fatto, lo ha fatto, purtroppo il giorno, lo ha fatto! |
Því miður veiktist Elfriede af barnaveiki og skarlatssótt fáeinum vikum eftir að hún var sett í fangelsi. Tragicamente Elfriede si ammalò di difterite e scarlattina e morì poche settimane dopo essere stata incarcerata. |
Því miður lifa milljónir manna um allan heim við sára fátækt eins og Vicente. Purtroppo in tutto il mondo ci sono milioni di persone che, come Vicente, vivono in estrema povertà. |
10 Það kemur því miður fyrir að kristnir unglingar verði anda heimsins að bráð. 10 Fatto tragico, alcuni giovani cristiani hanno ceduto allo spirito del mondo. |
Svo því miður fyrir tap þitt. Condoglianze per la vostra perdita. |
Þú verður að slökkva í þessu, því miður Spiacente, ma dovrà spegnerla |
(Lúkas 22: 36, 37) Því miður var farið með Jesú eins og illvirkja. (Luca 22:36, 37) Triste a dirsi Gesù fu davvero trattato come un illegale. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di því miður in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.