Cosa significa rose in Inglese?

Qual è il significato della parola rose in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare rose in Inglese.

La parola rose in Inglese significa rosa, rosa, rosone, rosa, rosé, rosetta, rosa, salire, andare verso l'alto, salire, alzarsi in piedi, alzarsi, aumento, aumento, aumento, ascesa, pendio, innalzamento, aumento, il sorgere del sole, il sorgere della luna, sviluppo, aumentare, alzarsi, sorgere, spuntare, sollevarsi, alzarsi, innalzarsi, gonfiarsi, avanzare, salire, aumentare, crescere, lievitare, sollevarsi, crescere, alzarsi, spuntare, crescere, elevarsi, dimostrarsi all'altezza, distinguersi, rosa alpina, rosa centifolia, rosa setigera, rosa dei venti, rosa dei venti, rosa canina, coleottero della rosa, palla di neve, salsa rosa, rosa muscosa, portulaca grandiflora, malva moscata, rosa antico, rosa rossa di Lancaster, melarosa, melarosa, cineraria, cetonia dorata, rosacee, roseto, lacca di garanza, rosa di Gerico, rosa di Sharon, ibisco cinese, rosa di Saron, olio di rosa, olio essenziale di rosa, rosa, rosa, quarzo rosa, rosso rosa, rosso rosa, rosone, vino rosato, vino rosé, di colore rosa, ottimista, rose e fiori, vedere tutto rosa, troppo roseo, eccessivamente ottimistico, distesa di rose, rosaio, cinorrodo, di cinorrodo, acqua di rose, rosa a gambo lungo, ibrido di Tea, è finita la pacchia, rosa canina, rosa di macchia, rosa dei venti, rosa dei venti, elleboro. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola rose

rosa

noun (flower) (fiore)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He bought her a dozen roses for Valentine's Day.
Le ho comprato una dozzina di rose per San Valentino.

rosa

noun (rosebush) (pianta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We planted some roses over there.
Abbiamo piantato delle rose lì.

rosone

noun (decorative feature)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The drawing room ceiling has a lovely rose.
Il soffitto dello studio ha un delizioso rosone.

rosa

noun (color: pink) (colore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He thought I should paint the room yellow, but I chose rose.
Pensava che avrei dovuto dipingere la stanza in giallo, ma io ho scelto il rosa.

rosé

noun (rosé wine)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The meal was accompanied by a Portuguese rosé.
Il pasto fu accompagnato da un rosé portoghese.

rosetta

noun (perforated spout) (coperchio perforato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I need a new rose for my watering can.
Mi serve una nuova rosetta per l'innaffiatoio.

rosa

adjective (pink in color) (colore)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
I'm not sure I like the rose tablecloth.
Non sono sicura che mi piaccia lo straccio rosa.

salire, andare verso l'alto

intransitive verb (move upwards)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Heat rises.
Il calore sale.

salire

intransitive verb (increase in value)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The stock market rose 2% today.
Il mercato azionario è salito del 2% oggi.

alzarsi in piedi, alzarsi

intransitive verb (stand up)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Will everyone please rise for the National Anthem?
Per favore tutti si alzino in piedi per l'inno nazionale.

aumento

noun (price increase)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The rise in the price of gas made people angry.
L'aumento di prezzo dei carburanti ha fatto arrabbiare la gente.

aumento

noun (economy: increase in value)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Homeowners were happy with the rise in home values.
I proprietari di immobili erano felici dell'aumento di valore delle case.

aumento

noun (UK (pay raise: pay increase)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rose is too scared of her boss to ask him for a rise.
Rose ha troppa paura del suo capo per chiedergli un aumento.

ascesa

noun (figurative (ascension to power)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
His rise to power was not expected. The rise of the Nazi party in Germany was a sad event.
La sua ascesa al potere non era prevista.

pendio

noun (elevation) (salita)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The rise in the street from east to west was barely noticeable.
Il pendio della strada da est a ovest si notava appena.

innalzamento

noun (high water level)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
They worried the rise of the river would lead to flooding.
Erano preoccupati che l'innalzamento del fiume potesse portare ad un'alluvione.

aumento

noun (increase in pressure)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The rise in gas pressure is dangerous.
L'aumento di pressione del gas è pericoloso.

il sorgere del sole, il sorgere della luna

noun (rising of moon or sun)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The rise of the sun is a beautiful event.
L'alba è un magnifico evento.

sviluppo

noun (figurative (development)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The rise of the sleepy town to become a major financial centre occurred over the course of twenty years.
La trasformazione da cittadina sonnolenta a importante centro finanziario è avvenuta nell'arco di vent'anni.

aumentare

intransitive verb (voice: go higher)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Her voice rose when she heard the news.
La sua voce aumentò quando sentì il notiziario.

alzarsi

intransitive verb (tide: come in)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The tide is rising.
Si sta alzando la marea.

sorgere, spuntare

intransitive verb (sun, moon: come up) (sole, luna)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The sun rises at 6:32 this morning.
Il sole sorge alle 6,32 ogni mattina.

sollevarsi

intransitive verb (figurative (spirits: improve)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Their spirits rose when they saw another ship.
Il loro umore si sollevò quando videro un'altra nave.

alzarsi, innalzarsi, gonfiarsi

intransitive verb (water level: get higher)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
When the snow melts, the river often rises.
Quando la neve si scioglie spesso il fiume si alza.

avanzare, salire

intransitive verb (figurative (be promoted, climb ranks)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He rose to the rank of colonel in just a few years.
È avanzato al grado di colonnello in soli pochi anni.

aumentare, crescere

intransitive verb (salary: increase)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Salaries have risen little more than inflation.
Gli stipendi sono aumentati un po' più dell'inflazione.

lievitare

intransitive verb (dough: leaven)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
You need to let the dough rise for three hours before putting it in the oven.
Devi lasciar lievitare la pasta per tre ore prima di metterla nel forno.

sollevarsi

intransitive verb (figurative (show opposition) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The protesters will rise in opposition if this law is passed.
I dimostranti si solleveranno in rivolta se passerà la legge.

crescere

intransitive verb (plants: grow)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
This type of corn rises to more than six feet.
Questo tipo di grano cresce più di sei piedi.

alzarsi

intransitive verb (get out of bed) (svegliarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I rose at 7 AM to make coffee.
Mi sono alzato alle sette per fare il caffè.

spuntare

intransitive verb (be constructed)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
In the 1950s, tower blocks rose all over the city.
Nel 1950 sono spuntati alti palazzi in tutta la città.

crescere

intransitive verb (become prominent)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A blister rose on her finger after she burned it on the kettle.
Le è cresciuta una vescica sul dito dopo che se l'è scottato col bollitore.

elevarsi

intransitive verb (extend upward)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The buildings in New York seem to rise into the clouds.
Gli edifici di New York sembrano elevarsi al di là delle nuvole.

dimostrarsi all'altezza, distinguersi

intransitive verb (prove adequate)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The star basketball player rises to the occasion for important games.
La star del basket è all'altezza delle partite importanti.

rosa alpina

noun (flower)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa centifolia

(botany)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa setigera

(botany)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa dei venti

noun (for determining course)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa dei venti

noun (design on map)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa canina

noun (flowering plant, wild rose)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

coleottero della rosa

noun (insect) (insetto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

palla di neve

noun (shrub) (nome comune: pianta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

salsa rosa

noun (tomato and mayonnaise sauce)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa muscosa

noun (plant: Rosa centrifolia muscosa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

portulaca grandiflora

noun (plant: Portulaca grandiflora)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

malva moscata

noun (plant)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa antico

(color)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rosa rossa di Lancaster

noun (historical (royal emblem)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

melarosa

noun (tree) (pianta di origine indiana)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

melarosa

noun (fruit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cineraria

noun (plant)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cetonia dorata

noun (insect)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosacee

noun (plant group)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

roseto

noun (where roses are grown)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Charles and Lavinia met secretly in the rose garden.
Charles e Lavinia si incontrarono in segreto nel roseto.

lacca di garanza

noun (pigment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa di Gerico

noun (Asian plant)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa di Sharon

noun (evergreen flowering shrub)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ibisco cinese

noun (deciduous flowering shrub)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rosa di Saron

noun (flowering plant named in the Bible)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

olio di rosa, olio essenziale di rosa

noun (essence of rose petals)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
My grandmother used to make her own perfume using rose oil.
Mia nonna si faceva il profumo con dell'olio di rosa.

rosa

noun (shade of pink) (colore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rosa

adjective (rose-pink in color) (colore)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

quarzo rosa

(pink crystalline quartz)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rosso rosa

noun (shade of red) (colore)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rosso rosa

adjective (rose-red in color) (colore)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

rosone

noun (round decorative window)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

vino rosato, vino rosé

noun (alcoholic drink: pink wine)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Alla cena servirono dell'ottimo vino rosato.

di colore rosa

adjective (pinkish, having the color of a rose)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

ottimista

adjective (figurative (idealistic, optimistic)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
The young couple dreamed of their rose-colored future.
La giovane coppia sognava un futuro roseo.

rose e fiori

adjective (figurative, disapproving (foolishly over-optimistic, idealistic) (di visione eccessivamente ottimistica)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I must say that seems to be a very rose-coloured view of his motives.
Devo dire che sembra una visione molto rose e fiori dei suoi propositi.

vedere tutto rosa

plural noun (figurative (optimistic view)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

troppo roseo, eccessivamente ottimistico

adjective (figurative (excessively optimistic)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Sven has a rose-tinted view of the situation.

distesa di rose

noun (area where rose bushes grow)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosaio

noun (tree bearing roses)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cinorrodo

noun (berry of the rose bush) (botanica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Rosehips add color to the winter garden; they're also very high in vitamin C. Jake gathered rosehips from his mother's rose bushes to make jam.
I cinorrodi danno colore al giardino invernale, e sono inoltre ricchi di vitamina C. Jake raccolse i cinorrodi dal roseto della madre per fare la marmellata.

di cinorrodo

adjective (containing rosehip)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
She really enjoyed rosehip tea because it smelled just like the flower.
Le piaceva molto l'infuso di cinorrodi di rosa, perché aveva lo stesso profumo del fiore.

acqua di rose

noun (perfume, flavoring)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa a gambo lungo

noun (long-stemmed rose plant) (pianta)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ibrido di Tea

noun (flower: variety of rose) (botanica: varietà di rosa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The hybrid tea rose is the most popular rose in the world. Tea roses are small and can be grown indoors.
L'ibrido di Tea è la rosa più conosciuta nel mondo. Le rose dell'ibrido di Tea sono piccole e si possono far crescere al buio.

è finita la pacchia

expression (excitement, enjoyment in [sth] has ended)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

rosa canina, rosa di macchia

(botany)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa dei venti

noun (map symbol)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

rosa dei venti

noun (diagram of wind direction) (diagramma)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

elleboro

noun (flowering plant)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di rose in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.